Ознакомьтесь Çeviri Portekizce
30 parallel translation
Да, вот ознакомьтесь. Это положит конец подполью.
Bem, aqui está o relatório e este é o fim do movimento de resistência.
Ознакомьтесь сами и ознакомьте всех офицеров с приказом.
Dê a conhecer as novas ordens aos outros oficiais.
Прошу, ознакомьтесь с контрактом.
Estás vivo. Isto é o contracto, Podem dar uma vista de olhos.
Ознакомьтесь с потугами, вернее с пометом господина де Тулуза!
Aqui está o péssimo trabalho as lixeiras pelo Sr. de Toulouse.
Ознакомьтесь с ними.
Familiaríze-se com eles.
Ознакомьтесь все с обязательствами соразмерного ответа и рассчитайте минимальный риск для личного состава US.
Todos cumprem as directrizes da resposta proporcional e constituem um risco mínimo para o pessoal americano.
Хорошенько ознакомьтесь со сводом правил.
Leiam o livro de regras.
Но сейчас ознакомьтесь с полным списком застрахованного имущества.
Enquanto isso, aqui está uma lista dos bens assegurados.
Прежде всего ознакомьтесь с правилами внутреннего распорядка.
Primeiramente, deve aprender o nosso regulamento.
Обязательно ознакомьтесь с выставкой Уиджи в Международном Центре Фотографии.
Definitivamente vão vêr a exposição de Ouiji no "ICP".
Итак, ознакомьтесь с этим, и если возникнут вопросы - звоните мне в офис.
Dê uma olhada nisto e, se tiver alguma pergunta, ligue-me para o escritório.
Ознакомьтесь со списком свидетелей.
E também precisa de uma lista de testemunhas.
Есть еще кое-что, что указывает на ее участие в деле... Ознакомьтесь с видеозаписью инцидента, произошедшего в полецейском участке.
O código SMS, pode indicar uma ação contra a policia.
Ознакомьтесь с производителем и моделью оружия, что вы оставили в джипе, мистер Хилл.
Relembre-nos a marca e modelo das armas que deixou no camião, Sr. Hill.
Сэр, ознакомьтесь.
- E devia ver isto.
Ознакомьтесь, пожалуйста, с кратким содержанием ваших вчерашних показаний, убедитесь, что все ли правильно.
E não se importa de rever o resumo do depoimento que nos deu ontem só para ter certeza que está exacto?
Ознакомьтесь с делом.
Estudem o ficheiro.
Ознакомьтесь со всеми сценами убийств, что-бы ничего не пропустить.
Vão familiarizar-se com todas as cenas do crime dele, para não nos escapar nada.
Сенатор, ознакомьтесь с предвыборными оценками
Senador, precisa ver as contas da campanha.
- Вот, ознакомьтесь.
- É para verem.
Господин Стоун, пожалуйста, ознакомьтесь с документом.
Sr. Stone, examina o documento, por favor.
Ознакомьтесь с этим как можно скорее.
Precisamos que leia já estes papéis.
- Просто ознакомьтесь с нашей работой.
- Guie-nos apenas.
Ознакомьтесь с материалами дела.
Familiarizem-se com os processos.
Пожалуйста, ознакомьтесь со списком проектов и их местоположением.
Por favor, vejam na tabela os projetos e as suas localizações.
Вы вдвоем поднимайтесь наверх к лазерной турели, И ознакомьтесь с чертовкой.
Vão até à torre do laser e familiarizem-se com aquele menino.
Ознакомьтесь тогда, завтра вечером мы выезжаем.
Vai-te ambientando. Vamos sair amanhã à tarde.
Агент Дэнверс, Направляйтесь в Медицинский Отсек. Ознакомьтесь с оборудованием.
Agente Danvers... apresente-se na Enfermaria.
Ознакомьтесь, где вы займете позиции.
Estas serão as vossas posições para hoje.
Ознакомьтесь с брошюрами под вашими сиденьями.
Consulta o indobrável que está aos teus pés!