Ой этаж Çeviri Portekizce
24 parallel translation
Ой, надо же - это мой этаж.
E de repente este é o meu piso.
Что, если я пробьюсь через стену, а это 52-ой этаж?
E se eu furo a parede e estou no 52º andar?
Сначала мы вошли в лифт, и поднялись на 86-ой этаж.
A primeira vez que subimos no elevador, chegamos ao Piso 86.
Наука о созвездиях, второй этаж
- Constelação Ciência, segundo andar.
Монро, 6-ой этаж, нужна экстренная помощь.
Edifício Monroe, 6º andar. Preciso de assistência imediata.
Пожалуйста, отнесите мою почту на 6-ой этаж, в комнату 3.
Ponha o meu correio no 6º andar, quarto 3.
Он использовал удостоверение убитого полицейского, чтобы войти на 7-ой этаж.
Ele usou o cartão de um agente - para entrar no 7º andar.
ГОСДЕПАРТАМЕНТ - 7-ой ЭТАЖ
- Atacam-nos e não podemos defender-nos? - Mosaddegh, nós começámos.
. О, нет ничего лучше, чем второй этаж Бендэльс.
Nada melhor que o segundo andar no Bendel.
После этого я стал одержим числами той даты... девять, одиннадцать, 87-ой этаж, 31 лестничный пролет.
Então, fiquei obcecado pelos números daquele dia. 9, 11, 87º andar, 31 lances de escadas...
38-ой этаж!
38º andar!
О... второй этаж не принадлежит нам.
O andar de cima não é nosso.
Заходи, Тони, 2-ой этаж.
Tony, entra, 2º andar.
Сдадим 27-ой этаж.
Aluga o 27º andar.
2-ой этаж, комната 2044. Там, где у вас было собеседование.
Segundo andar, sala 2044, onde o sr. Eto a entrevistou.
– Мы его уже использовали, когда расширялись на 42-ой этаж.
Vamos fazer um empréstimo. Já usamos a linha de crédito no último ano, para reformas.
О! Этаж не тот.
Está no andar errado.
Ну, я поднялся на этаж Лили, и у меня в голове крутилась эта небольшая речь : все, что я хотел ей сказать за все это лето о любви, верности, уважении.
Bem, subi ao andar da Lily, e tinha um pequeno discurso na minha cabeça... tudo o que tenho estado à espera de lhe dizer o Verão todo sobre amor, lealdade, respeito.
Харви, меня можно вышибить на 46-й этаж, но вопрос о банкротстве все еще в силе.
Harvey? Posso ter baixado para o 46º andar, mas a falência está a aumentar.
Что все они слышали о том, что Руан Стернвуд жил в отеле Грего Мар, тринадцатым этаж, комната 1308.
Ouviram falar que Ruan Sternwood aparentemente está hospedado no Hotel Greigo Mar quarto 1308.
- Не говоря уже о том, что полиция проверила весь отель, каждый этаж.
A polícia verificou este lugar, andar por andar.
Далее, вы должны спуститься на первый этаж, где вы найдёт брошюру о хулиганстве.
A seguir, sigam para o primeiro andar onde vão encontrar um folheto sobre bullying.
Ой, четвертый этаж.
Vais para o quarto piso. Eu também vou.
Или у нас есть третий этаж, о котором я не в курсе? Кстати, нам очень нравится ваш дом.
A propósito, adoramos o sítio.