Олимп Çeviri Portekizce
86 parallel translation
А поскольку его музыка есть нечто большее, то Уолт Дисней изобразил Пасторальную Симфонию в виде легенд и мифов. Перед нами возникнет гора Олимп, обитель богов.
Mas a sua música cobre um campo mais vasto do que aquele e assim Walt Disney, deu-lhe um espirito mitológico e isso é dado pelo Monte Olimpo a casa dos Deuses
Взойдемте же на Олимп, дабы испить нектара с богами, воспеть древнюю песнь наслаждения и устыдить Афину с Дианой.
Venha comigo ao Monte Olimpo. Beba néctar com os deuses. Entoe os antigos cânticos de prazer.
Добро пожаловать на Олимп, капитан Кирк.
Bem-vindo ao Olimpo, Capitão Kirk.
Ответь, Олимп.
Fale, Olympus.
Мистер Олимп?
Mr. Olympus?
Я сожалею обо всех конфузах, мистер Олимп, но я взял эти картинки с риском для жизни и конечностей.
Desculpe-me por estarem de cabeça para baixo, mas tirei estas fotos arriscando a vida.
Что вы подумали о нем, мистер Олимп?
O que acha, Sr. Olympus?
Он агент какого-то парня по имени Олимп, помешанного на власти подонка, который...
É um agente dum tipo chamado Olympus, obcecado pelo poder que...
Как великолепно было бы скользить над поверхностью Марса, пролететь над горой Олимп - самым большим вулканом всей Солнечной системы.
Como devia ser maravilhoso planar sobre a superfície de Marte, voar sobre o Monte Olímpio, o maior vulcão conhecido no sistema solar.
Мы назвали его горой Олимп.
Chamámos-Ihe o Monte Olimpo.
И готова дать кому угодно, чтобы вернуться на Олимп.
Ando a tentar o ângulo certo para o regresso ou para foder tudo.
Сломя голову, взбираться на Олимп!
Pela escada do sucesso a cima!
Это был Олимп.
Era o Olimpo.
Вернулся на свой Олимп.
Voltou para o Monte Olimpo.
Мои лучшие воспоминания связаны с кинотеатром "Олимп", который уже превратился в развалины.
Minhas melhores lembranças, eu devo ao Cinema Olympo... que agora está em ruínas.
Олимп A5 ответил.
Olimpo AF5, aqui fala...
теперь Олимп контролирует весь мир.
E agora a Antiga Agência de Administração Geral... governa o mundo daqui : O Olimpo.
Моя миссия - доставлять людей из списка из внешнего мира на Олимп.
O meu trabalho é trazer soldados de elite como tu para o Olimpo.
Гея раскинула сеть по всему городу и с её помощью контролирует Олимп.
Gaia é a rede orgânica que administra o Olimpo.
Результаты споров ведут Олимп в верном направлении к процветающему будущему.
Este debate sem fim... assegura o caminho correcto para o Olimpo.
Вот почему мы построили Олимп.
Foi por isso que construímos o Olimpo.
Я вижу единственный способ спасти их и защитить Олимп.
Mas ainda existe uma maneira de salvar esta raça e libertar... o Olimpo da crise.
Слушай, с горы Олимп тебе конечно кажется, что нам простым смертным больше делать нечего, как только помогать тебе искать кристалл, но поверь, у меня тоже есть важные дела.
Eu sei que a partir desse monte Olimpo deve parecer que nós, meros mortais, não temos mais nada para fazer do que te ajudar a encontrar o teu cristal, mas acredites ou não, também tenho coisas importantes para fazer.
Человечество пыталось найти последнее семя надежды. А когда не смогло найти, то создало его : Олимп.
Ocorreram disputas Internacionais por uma Espécie-humana manipulada geneticamente, chamada bioroids criados para nunca sentir emoções, tais como raiva ou ódio.
Олимп тоже не брезгует использовать его.
Se posso perguntar, quais são as vossas reais intenções militares?
Отходя от темы, почему именно Олимп будет управлять спутниковой сетью?
Para mim já chega. Porque deverá o Olympus ficar no controlo dos sistemas de satélite?
Ты веришь, что Олимп стоит того, чтобы защищать его ценой собственной жизни?
Acreditas que Olympus seja realmente uma utopia, que valha a pena arriscares a tua vida?
Хорошо, пора доставить наших гостей в Олимп.
Tanto faz. Talvez eles façam uma para ti! ?
Это сокрытый Олимп практически.
Isso é potencialmente extraordinário!
размах глобальных пылевых бурь так велик, что на их фоне карликом кажется даже Олимп, марсианский вулкан, который в 3 раза выше эвереста.
tempestades de areia globais são tão grandes que cobrem o Olympus Mons, um vulcão três vezes maior que o Everest.
Пора тебе взойти на Олимп и жить как подобает богу.
É hora de vires para Olimpus e começares a viver como um.
Олимп в долгу перед тобой.
Olympus tem uma divida de agradecimento para contigo.
Я хочу отвести тебя на Олимп, убедить Зевса в твоей невиновности.
Quero levar-te ao Olimpo. Convencer Zeus da tua inocência.
Отправимся на Олимп. Поговорим с Зевсом.
Viajar até ao Olimpo e negociar com Zeus.
У меня есть возможность выбраться отсюда подчинить себе Олимп, но для этого, конечно мне нужны молнии.
A minha única hipótese de sair deste lugar... é derrotar os meus irmãos e tomar controlo do Olimpo, mas é claro que preciso do raio.
На Олимп.
Para o Olimpo.
Перси, вход на Олимп там.
- Percy! A entrada para o Olimpo é ali!
Я не позволю тебе отнести молнии на Олимп.
Não te posso deixar levar esse raio ao Olimpo.
Олимп.
O Olimpo...
Арена его Олимп.
A arena é o seu Olimpo.
Да я все отдала, чтобы выбрать этого человека, и вот ты здесь, сидишь на горе Олимп, говоришь мне быть хорошим смертным, что вы пришлете вниз нам немного нектара, когда найдете время.
Atirei a minha integridade no lixo para eleger aquele homem, e aqui estás tu, sentado sobre o Monte Olimpo, a dizer-me para ser uma boa mortal, e que vais mandar néctar quando tiveres tempo.
Кларисса, он спас Олимп.
Ele salvou o Olimpo.
Может, я помешал Люку уничтожить Олимп лишь благодаря помощи Аннабет и Гроувера?
Talvez eu só tenha impedido que o Luke destruísse o Olimpo... porque tinha a Annabeth e o Grover a ajudar-me, certo?
Но Кроносу суждено вновь подняться, чтобы обрушить свое мщение на Олимп и весь мир.
Mas Cronos está destinado a ressurgir, para executar a sua vingança sobre o Olimpo e o mundo.
Решение одно покончит с ним, определит, погибнет ли Олимп ".
"Uma escolha única os seus dias terminará... " para o Olimpo preservar ou arrasar. "
А если я уничтожу Олимп, будучи не в силах его спасти?
E se eu destruir o Olimpo... não sendo suficientemente bom para salvá-lo?
"Схватится". Но еще она сказала, что мне суждено разрушить Олимп или спасти его.
"Luta." Mas ela também disse... que estou destinado a destruir o Olimpo, ou a salvá-lo.
Прости, что вторглись на Олимп.
Perdoa a nossa intrusão no Olimpo.
Так звали отца Аполлона. Гора Олимп. Слышал о такой?
Monte Olimpo e não me fodas a paciência senão meto-te um relâmpago na peida!
Но если Олимп бойкотирует наши продукты, остальные страны последуют вашему примеру.
Se Olympus fosse boicotar os nossos produtos, outros países fariam o mesmo.
Это же не Олимп.
Não é o Olimpo, isto é...