Отброс Çeviri Portekizce
51 parallel translation
Ты отброс.
Miserável!
Почему вы так запустили себя, и превратились в отброс общества?
Porque tem esse ar pensativo? Porque é um pedaço humano de lixo?
Городской отброс.
Seu escumalha da baixa.
По моему профессиональному мнению он просто отброс военной службы. Он просто мусор.
Na minha opinião de perito, é um militar frustrado na posse de uma cozinha.
И вдруг ты, Зак Сайлер, просто отброс.
No outro, és Zack Siler, "a cabrinha".
Так что можешь поцеловать меня в задницу, отброс...
Por isso eu acho que podes "dereck-lamber" os meus tomates, capitão...
А теперь вали отсюда, отброс.
Desaparece daqui, filho-da-mãe.
Но не можешь это признать, потому что ты никчемный отброс.
Não consegues admitir porque és um monte de lixo.
Отброс мяча.
É o snap. O chuto.
Ты просто ходячий отброс!
Vivo ou morto, és lixo puro!
значит я отброс.
Certo, eu sou lixo.
я туда не влезу... вот кто я такой - ходячий отброс!
Não me parece que sirva. Sim, é o que sou, lixo puro!
Он законченный отброс общества.
É um sociopata.
Вышвыривая меня словно я отброс, из своей прекрасной хозяйственной палатки, ты, наверное, такого не ожидал.
Depois de me ter expulso do raio da sua bela loja de ferragens, não esperava isto, pois não?
Ты очень далеко от дома, белый отброс.
Estás muito longe de casa, Trailer Park.
" наю, что € обычный белый отброс, но считать € умею.
Posso ser um soldado ignorante, mas sei contar.
Отброс общества!
É um monte de lixo.
Наши задницы должен спасать хакер-отброс...
O hacker de computadores que desistiu da escola tem de nos salvar?
Отброс все еще здесь.
O desistente ainda está aqui.
Кстати... Отброс МТИ.
Já agora, é... desistente do MIT.
Отброс.
Idiota do caraças. Estás a falar com quem?
Он же просто отброс.
Ele é imprestável em tudo.
Парень-то отброс.
O tipo é um sacana.
Ах ты отброс!
Seu merdas.
Обычный отброс, всплыло немногое, но иногда он проходит под именем ДД, сокращение, да,
Ele é tipo escumalha. Não apareceu muito. Mas...
Этот отброс человечества писал слово эзотерика через "А". Ладно, как скажешь.
Esse lixo é do pior.
Этот отброс прознал о моих двойных костях!
O nossos Dados "shigoro".? Este projeto de "lixo"!
Кейт такая красивая, но теперь, она чувствует себя, как отброс.
Kate é muito bonita, mas agora ela sente-se um lixo.
* Отброс - это парень, который парит в своих мечтах *
Um fala-barato é um gajo que pensa que é o maior
* Отброс никогда * * не добьется моей любви *
Um fala-barato é um gajo que nunca terá o meu amor
* Отброс никогда не добьется моей любви *
Um fala-barato é um gajo que nunca terá o meu amor
Я понял, что этот Рэмси не какой-то безымянный отброс, но нужно...
Entendo que este Ramsey não seja um arruaceiro qualquer, mas precisamos...
Дэниэл Фрай, отброс общества, умирает... твой сын живет.
O Daniel Frye, um desperdício de um ser humano morre, e o teu filho vive.
Ты всё ещё отброс общества, но хотя бы на пути к выздоровлению.
Ainda és um leproso social, mas pelo menos está no caminho certo.
Потому что я отброс?
Porque não sou rica?
Такой отброс.
Que desperdício.
А ты везунчик, лоталский отброс.
É o teu dia de sorte, escumalha de Lothal.
Как такой отброс, как ты, смог себе это позволить?
Como é que esse canalha consegue pagar-te?
Проклятый отброс.
Maldito rufia.
Потому что Килгрейв - психически больной, омерзительный отброс человечества, и если бы я была под его контролем, он бы не позволил мне сказать это.
Porque o Kilgrave é um ser humano desprezível e psicótico. Se eu estivesse sob o controlo dele, ele nunca me deixaria dizer isso.
Он отброс, Дэнни.
Ele é escória, Danny.
Ты отброс!
És um rejeitado!
Настоящий отброс общества.
O gajo é um canalha.
Да, мы его видели. Я сказал, что он выглядит как отброс, помнишь, Джейк?
Sim, já vimos essa gajo Eu disse que parecia canalha.
И все увидят меня такой, какая я есть - - несовершенная, неидеальная, отброс общества в платье-абажуре.
imperfeita, manchada, uma confusão num vestido de abajur.
- Нет, ты ведёшь себя так, будто я - ирландский отброс, и я думаю, что ты должна рассказать мне, что за херня происходит, милая.
Não estou a dizer... Não, tu tratas-me como um ajudante irlandês idiota e acho que devias dizer-me o que se passa, minha querida.
Наглый отброс. Кого ты назвала отбросом?
A quem estás a chamar de lixo?
Перехват Бибби, отброс на Смита и есть данк! Молодец, Месс. Саймон.
Bela percepção, Mess.
Продавец оружия, отброс общества.
Escumalha.