Отклонена Çeviri Portekizce
58 parallel translation
- Просьба отклонена.
Pedido negado.
- Просьба отклонена.
- Há uma hipótese...
Гипотеза насчёт кометы Энке была отклонена. Ничто не предвещало ее приближения, пока она не ворвалась в атмосферу.
Não houve aviso até mergulhar dentro da atmosfera.
Что вы будете делать теперь, когда апелляция отклонена?
Agora que foi negado o recurso, que pode fazer?
Дорогая сестра Эндисон, ваша просьба о предоставлении денежного пособия В. Бенедикту отклонена
"Cara Irmã Anderson, o seu pedido de benefícios de órfão... para Vincent Benedict foi recusado". - "De acordo com os nossos arquivos... a mãe dele não morreu durante o parto". - Recusado, pois.
Заявка отклонена.
Rejeitadas.
Отклонена - вот что он сказал.
Rejeitadas, disse ele.
Просьба отклонена.
Pedido recusado.
- Просьба отклонена!
- Pedido recusado!
В последние полтора часа эта версия также была отклонена.
Nos últimos 90 minutos, foi igualmente desmantelado.
Аппеляция отклонена, 5 голосов против 3.
- Indeferiram o recurso, por 5-3.
- Аппеляция была отклонена.
- Por que vou aí? - O recurso foi indeferido.
- Он просил передать тебе, что аппеляция была отклонена.
- O recurso foi indeferido.
Все, что он сказал : "Аппеляция была отклонена".
Ele só disse que o recurso foi indeferido.
Странные отпечатки найдены и непосредственно наиболее важная часть доказательств была просто отклонена от попытки вызвать объяснение.
Encontra-se uma pegada estranha, e descarta-se a prova mais importante para tentar forçar uma explicação.
- Просьба отклонена.
Pedido recusado.
- Просьба отклонена. Так как вы не знакомы с системой трибунала, объясню, что у нас нет здесь клиентов.
Uma vez que não está familiarizada com o sistema do nosso tribunal, não há clientes aqui.
Два года назад заявка Салли Веллингтон на посещение зимнего бала была отклонена.
Há dois anos, foi devolvido o cheque da Sally Wallington para um baile. E depois?
Апелляция отклонена. Казнь состоится через 5 дней.
Recurso negado Enforcamento dentro de cinco dias
Трахея отклонена налево.
A traqueia está a desviar-se para a esquerda.
Просьба об увеличении бюджета отклонена.
O seu pedido de aumento de verba é negado.
Но моя заявка на страховку... - была, к сожалению, отклонена. - Да.
Porém, os meus pedidos de cobertura foram todos recusados.
- Твоя кандидатура отклонена. Мне жаль, Ричард.
Caso a Administração aprovasse.
- Она будет отклонена и ты получишь свое место.
Será rejeitada e tu vais entrar. Tu o quê?
Ну, получается, что гипотеза была отклонена.
Recomendo uma estratégia que ligue o creme da Pond's ao casamento.
Извините, но ваша просьба отклонена.
Lamento, mas o seu pedido foi recusado. Há mais alguma coisa em que possa ajudá-la?
Апелляция против Чайлда была отклонена.
E acabou de perder a acção judicial contra o Child.
Ваша апелляция была отклонена, мистер Кэссиди, поэтому я здесь.
O seu recurso foi negado, Sr. Cassidy. É por isso que aqui estou.
- Просьба отклонена. Сожалею.
Requerimento negado.
Отличный пилот, прирождённый лидер отличная боевая подготовка Отклонена!
Piloto de topo, líder nata, treino de combate extremo. Rejeitado! O quê?
Просьба отклонена.
Requerimento negado.
Стало известно, что последняя аппеляция отклонена и запланированный расстрел Родни Гаррета теперь неизбежен.
Recebemos a notícia de que o apelo final foi negado e a execução programada de Rodney Garrett, por fuzilamento, está agora iminente.
Операция по Вашей карте отклонена. - Написано, что я должна конфисковать её.
- O cartão foi rejeitado.
Извините, но, боюсь, ваша кредитка отклонена.
Peço imensa desculpa, mas o seu cartão foi recusado.
Лесбийская просьба отклонена.
Pedido lésbico não concedido.
Просьба почтительно отклонена.
Solicitação respeitosamente recusada.
Апелляция отклонена.
Perdi o recurso.
Ты отклонена.
- Eu não fiz... - Pode retirar-se.
Твоя кредитная карта была отклонена.
O teu cartão foi recusado.
Мистер Гивенс, мне жаль, но ваша карта отклонена.
Sr. Givens, desculpe, mas o cartão foi recusado. - Que estranho.
Просьба отклонена, кадет.
Permissão negada, cadete.
Ваша просьба об убежище отклонена.
O seu pedido de asilo foi negado.
Утром мы задействовали вашу карту, и она была отклонена.
Passámos o cartão esta manhã, mas foi recusado.
И.. и как... и как я уже говорил ранее, ваша кредитная карта была отклонена, в оплату за обновление колесных дисков.
E... e como mencionei antes, o seu cartão de crédito foi rejeitado para a renovação das jantes.
У нас произошли изменения. Выигрышная ставка отклонена из-за проблем с оплатой.
- Ouve uma reavaliação... o lance vencedor foi invalidado devido a problemas de crédito.
Он в камере смертников. Только что отклонена его последняя апелляция.
Acabou de perder o seu último recurso.
Отклонена.
- Foi recusado.
В отсутствие либерального большинства в суде, наша апелляция будет отклонена.
Sem uma maioria liberal no tribunal, o nosso recurso será negado.
Сожалею, но эта карта была отклонена..
Lamento, esse cartão foi recusado.
Просьба отклонена.
Pedido negado.
Отклонена.
- Foi negado.