English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Отолью

Отолью Çeviri Portekizce

85 parallel translation
Я вам колокол отолью!
Eu fundo o sino!
Пойду отолью.
Tenho que ir mijar.
Я пойду отолью, ладно?
Eu tenho de ir à casa de banho.
Я пойду отолью.
Eu vou mijar.
Я сейчас вернусь, только отолью.
- Vou demorar 2 segundos.
Пойду отолью.
Tenho de ir mijar.
Эй, Катер, Я пошел отолью.
Carter, vou ao WC.
А вы, парни, на самом деле прикроете меня, пока я отолью.
Aqui no campo, são só dois tipos a cobrir-me enquanto me alivio.
– Только сперва я отолью.
- Para mim também não. - Deixe-me fazer chichi primeiro.
Подожди минутку. Пойду отолью.
É só um momento.
Я пойду отолью.
Vou à casa de banho.
Только можно я сначала отолью немного крови?
Posso antes mijar uma pinga de sangue?
- Пойду-ка отолью.
- Vou mijar.
- Пойду отолью.
- Vou mijar.
Пойду отолью.
- Tenho de tirar a água do joelho.
Пойду, отолью немного.
Era o que eu devia fazer.
- Как я отолью в наручниках?
- Como, se estou algemado?
Но сначала я отолью.
Tenho de fazer chichi primeiro.
Джейк, я умру, если не отолью!
Preciso urinar. Onde posso ir?
Пойду, отолью.
Não estou a brincar.
Пойду, отолью.
Tenho que ir dar uma mijinha.
Пойду отолью.
Vou dar uma mija.
Я отолью.
Vou mijar.
Пойду отолью.
Tenho que mijar.
Пойду отолью.
Eu tenho de ir urinar.
Пойду, отолью.
Vou mijar.
Пойду отолью.
Vou só à casa de banho.
Пойду отолью.
Vou mijar.
Я пойду отолью.
Vou cuidar da minha "fuga".
А потом я такой : "Пойду, отолью", достаю телефон звоню Лемми и говорю : "Как сам? Приезжай, выпьем".
"Eu vou dar uma mija," Chego lá e ligo-te Lemmy : "anda beber um copo!"
Ладно, умник. Слушайте. Я тут пока пойду отолью, может, поговорю там немого о себе.
Vou até ao urinol, talvez falar um pouco de mim...
А... Зиг - не Зиг, я пойду отолью.
Com Zig ou não Zig, tenho de ir à retrete.
Хорошо, только позволь, я сперва отолью.
- Deixa-me só mijar, primeiro.
Хочешь, я отолью тебе немного?
Queres uma chávena para ti?
Так, я пойду отолью.
Tenho de falar com um homem sobre um cavalo.
Пойду отолью, а то терплю с тех пор, как на берег сошёл.
Vou dar uma mija, que tenho aguentado, desde que saí do barco.
Тогда я отолью.
Bom, então eu vou mijar.
Я пойду отолью.
Vou mijar.
Что ж, пока мы здесь, я, пожалуй, отолью.
Bem, já que estamos aqui, mais vale ir descarregar.
Ладно, я схожу отолью.
Muito bem, vou dar uma mija.
Пойду отолью.
Vou à casa de banho.
Пойду-ка я отолью и гляну...
Vou dar uma mija e dar uma olhada.
Я схожу отолью.
Vou fazer uma mijadela.
Схожу отолью пока, потом отчалим.
Tenho que ir mijar. - Pois é.
. Схожу отолью.
Vou mijar.
" ак, € пойду отолью.
Certo, vou mijar
Пойду отолью.
Vou mandar uma mija.
Слушай, я схожу отолью. Присмотри за этим пальто, ладно?
Escute, tenho de ir mijar.
Пойду отолью.
Vou dar uma mijadela.
Пойду, отолью.
- Vou à casa de banho.
Схожу отолью.
Tenho de ir mijar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]