English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Отрывайся

Отрывайся Çeviri Portekizce

25 parallel translation
Отрывайся от земли. Лети! Лети!
Levanta voo!
Джэми, не отрывайся от меня!
Jamie, não me largues a mão.
- Не отрывайся от коллектива.
- Não sejas careta.
Просто ползи вперед. Не отрывайся от пола.
Mantenha mover-se, fique dobrado.
Здесь 20 баксов. Закрой киоск и иди отрывайся.
Quero que feches e vás para a borga.
Если бы у тебя была своя модель развития, тогда пожалуйста - иди туда и отрывайся.
Se tu tivesses um modelo de negócio, então sim, devias ir lá...
Не отрывайся от "ящика"! Наблюдай за подступами к дому через внешние видеокамеры.
Olha para o televisor e continua a olhar para as câmaras exteriores!
Работай, не отрывайся.
Não queremos interromper.
Это реальность, не отрывайся от нее.
É para assentares os pés na Terra, estás a precisar.
Отрывайся.
Mesmo atrás de ti.
Всегда отрывайся на полную катушку.
Mantêm isso sempre real Vamos ficar loucos
Поэтому отрывайся от компьютера хоть иногда.
- Não fiques muito tempo no computador.
Не отрывайся, сынок.
Não faças fita, filho.
Отрывайся, чувак.
Tem uma boa noite, meu.
Да, не скоро ты теперь получишь очередную выпивку, так что отрывайся по-полной.
Vai demorar algum tempo até poder beber novamente, assim já poderá fazer uns desvios.
Это цветы Фреда. Отрывайся.
Essas são do Fred, diverte-te à brava.
Не отрывайся!
Não os despistes!
Не отрывайся от него!
Não o deixes!
Отрывайся, чувак.
Liberte-se, meu.
Ну же, отрывайся!
Vá, tira a roupa!
Давай же, отрывайся от земли. Давай!
Tira esta banheira do chão!
Отрывайся.
Dá-lhe com força.
Так что... отрывайся. Рискуй.
Sabes, diverte-te, arrisca-te.
Отрывайся.
Estás à vontade.
Отрывайся..
- Força.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]