Пальчики Çeviri Portekizce
314 parallel translation
Я сам попробовал, пальчики оближешь!
Comi-o logo no dia seguinte e adorei!
Суй свои пальчики какой-нибудь лесбиянке, да помалкивай.
O único sítio onde podes pôr a mão... é no peito de alguma fufa.
Нам всего-то и нужны пальчики Делмана чтобы сравнить с отпечатками Дюрана.
Só precisamos das impressões digitais do Delmann... para comparar com as do Duran.
Но откуда Делман узнал, что нам были нужны его пальчики?
Mas como soube o Delmann que queriam as suas impressões digitais?
Красивые пальчики?
É de família?
- Не забудь его пальчики, Эд.
- Não te esqueças dos dedos, Ed!
Маленькие пальчики, ножки, маленькая пиписка.
Estes dedinhos, a saliência da passarinha. Uma doçura!
Представь, что ты обсасываешь маленькие пальчики у леди, или...
Imagina que estás a sugar os pequenos dedos a uma senhora ou...
Ого, какие пальчики.
- Olhe para esses dedos.
При чём тут пальчики?
Que dedos?
Да дай же ему прожевать, Бога ради. Мне бы пригодились твои пальчики. И мне тоже.
Com umas mãos tão boas para ajardinagem, dava-me muito jeito lá em casa.
- Ее пальчики такие крошечные.
- Que dedinhos mais pequenos.
Попробуй! Пальчики оближешь и язык проглотишь!
As suas papilas gustativas vão dançar e cantar.
Это на санскрите "твои пальчики, как духи".
É... Sanscrito, quer dizer "os teus dedos dos pés parecem perfume".
Как говорится, пальчики оближешь.. Извините за такое выражение.
Até dá vontade de a comer, se me perdoa a expressão.
Её пальчики полируют гильзы снарядов изнутри.
Com os dedos, vão polir o interior dos cartuchos de metal das balas.
Просто восхитительна, пальчики оближешь.
Estão deliciosas, muito deliciosas. As melhores da cidade!
Вкусно, просто пальчики оближешь.
Rapaz, aquilo acertou em cheio.
И я люблю этума шину больше, чем попки, губки и пальчики.
E eu amo aquele carro mais do que amo fodas, lábios ou apalpadelas.
Ой, какие маленькие пальчики!
Olha para os dedinhos!
Обожаю деток, обожаю их маленькие ножки и маленькие пальчики, и крохотные ручки....
Adoro bebés com sapatinhos de bebé... e os dedinhos dos pés, de bebé, e as mãozinhas pequeninas.
Спрячь свои пальчики.
Pôe o caralho do mindinho para baixo!
Ей нужен человек, которым она могла бы управлять, совать свои пальчики в чужие взятки.
Oh como é triste Ver morrer um romance.
У кого-нибудь еще болят пальчики?
Doem os dedos a mais alguém?
Начинка - просто пальчики оближешь.
O recheio está fantástico.
у тебя такие цветущие пальчики, а всё остальное?
Só tens jeito para as plantas?
Как вкусно. Пальчики оближешь!
Isso está tão gostoso, Eu poderia chutar alguns filhote de cachorro!
Маленькие пальчики, маленькие ручки.
Dedos pequenos, mãos pequenas.
Нечаю в них души, Хоть пальчики сквозь дырочки, Плевать что говорят,
Salto gasto, buracos nos dedos Que dizem os outros não quero saber
Оох, какие ловкие пальчики.
Que dedos ágeis.
Пальчики оближешь.
Delicioso.
О, какие чудеса эти пальчики могут творить в нужном месте!
As maravilhas que esses dedos poderiam fazer no armário certo!
Просто пальчики оближешь, не так ли?
O lamber dos dedos é bom, huh?
Пальчики оближешь.
Fora deste mundo.
Это моё обезболивающее для мышц, липкие пальчики.
E esse é meu aromatizante! Inxerida!
- Дебби, пальчики у тебя волшебные.
Debbie, tens uns dedos mágicos.
Сказали даже, у них приблуда новая есть, которая пальчики с купюр считывает.
Até disseram que há uma nova técnica de impressões digitais para as notas.
Пальчики оближешь!
Dá vontade de lamber os dedos.
Я почувствовал пальчики на застёжке брюк.
Senti dedos a ir para a minha braguilha.
- Арти, пальчики оближешь.
Delicioso, Artie.
Пальчики оближешь.
Bem, está delicioso.
Пальчики оближешь! "
Um espectáculo! "
Эти парни уже у нас. Они хотят показать нам свои пальчики.
Os tipos só querem aparecer nos jornais por uma grande detenção.
Ты. случаем, не рассказал своим дружкам, что трахнул меня и что я сосала тебе пальчики?
Por acaso, não contaste aos teus amigos que te chupei os dedos?
Я вижу две ножки, две ручки и пальчики.
Vejo duas pernas, dois braços e mãos.
Mаленькие пальчики...
Pequenos dedos.
Их маленькие пальчики... Oни просто... просто валялись.
Os dedinhos deles rebolavam por todo o lado.
Девушки на Кубе - пальчики оближешь.
" Garotas deliciosas em Cuba, ponto.
У меня пальчики болят.
Doem-me os dedos.
Пальчики не работают?
Não consegue mexer os dedos?
- Твои пальчики на пипетке.
Deixaste impressões no conta-gotas.