Пацаны Çeviri Portekizce
412 parallel translation
Пошли, накидаем им, пацаны!
Vamos a eles, rapazes!
Пацаны говорят, что в Одессе всегда можно найти работу.
Quem trabalha nos poços diz que é fàcil arranjar emprego em Odessa.
Здорова пацаны и девчонки.
- Olá a todos. - Tenho 23 centimos.
Так чё пацаны, вы надеетесь победить, а?
- Vocês acham que vão ganhar com isso? - Nem mais.
Там тоже есть серьезные пацаны.
Esses tipos estão a tocar bem!
Что вам тут надо? А, пацаны?
Então, o que procuram, rapazes?
Эти пацаны из колледжа не постареют и не потеряют форму, потому что каждый год приходят новые.
Estes rapazes universitarios nunca serão velhos o em mal estado... porque todos os anos aparecem nuevos.
- Пацаны, вы конкретно зажигаете!
- Vocês são fantásticos!
Пацаны, хватит уже, а?
Vocês vão deixar isto assim?
Он оскорбляет лайн, на котором пацаны начали делать куски намного раньше него.
Ele desrespeita a linha, como nenhum outro cara fez, durante todos esses anos.
На самом деле, пацаны, вам надо их поубивать, за такие дела.
Mas não, a serio, você deveria matar um cara por fazer uma coisa dessas.
Давай, пацаны!
Vamos, amigos!
Хорошо, ещё немного. Вам, пацаны, это понравится.
Tens de fazer assim.
Пацаны играют, обдолбавшись кокаином или спидом.
Os miúdos jogam pedrados. Não sei.
Вы чего, пацаны?
Mas que raio se passa convosco? Tirem as mãos de cima de mim!
Пацаны, смотрели недавно "Клуб Микки Мауса"? Да.
Têm visto o Clube do Rato Mickey?
Вы, пацаны, трясётесь как моя бабушка в припадке.
Vocês parecem a minha avó com um ataque de histeria.
Эй, пацаны, хотите работу?
Ei, companheiros, querem fazer um trabalho?
Это все настоящее, пацаны.
É real.
Давайте, пацаны, вставьте ей за меня!
Vai meu, dá uma boa foda por mim!
Так, пацаны, скидываемся на няшу.
Vá, passem para cá um dinheirinho para a jovem.
Вольно, пацаны.
Em sentido no convés.
- Какие-то ирландские пацаны.
- Quem é? Uns rapazes irlandeses.
Вот сидишь и думаешь - эй, пацаны, кто выключил звук?
E pensamos, quem é que baixou o volume, sabem?
И есть мы, уличные пацаны.
E depois, existimos nós, os miúdos da rua.
Так, пацаны, сейчас перекусим.
Certo, malta. Vamos comer.
Эй, пацаны! Хватайте колечки!
Rapazes, agarrem-se aos Sugar-O!
Э, пацаны.
Ei pessoal!
Пацаны с баллончиками.
Miúdos com spray!
В этой игре пацаны с больным позвоночником и разбитыми суставами могут соревноваться с теми, кто наелся стероидов.
Uma partida onde rapazes com as costas e os joelhos desfeitos podem lutar contra gajos cheios de anabólicos.
Давайте уже, пацаны.
Por favor, amigos.
Пацаны ещё ничего не знают.
Os miúdos não sabem nada.
Как дела? Пацаны!
Que se passa?
Пацаны, пришло время показать ей...
Amigos, está na altura de ela experimentar... o Sherminador.
Пацаны, скажите пока Чаку Шерману-Мальчику.
Amigos, digam adeus ao rapazinho Chuck Sherman.
- Да ладно пацаны вы же знаете, мы должны быть счастливы за Шермана.
- Vá lá rapazes. Nós devíamos estar contentes pelo Sherman.
- Эй, пацаны.
Rapazes.
Знаете чо, пацаны?
Sabem pessoal?
Вам, пацаны, неплохо бы попробовать подстричься.
Boa noite. E cortem o cabelo.
Его пацаны зарабатывают здесь пару фунтов на каждом колесе.
Também tentam "topar" outros dealers.
Пацаны так же смотрят за тем, чтоб не было посторонних дилеров. Если они заметят левого "э..." - дилера на своём веб-сайте, они сообщают вышибалам.
Se detectarem um "E-Dealer" ilegítimo no "website", avisam os seguranças.
Когда я говорю - "за мной, мои герои", вы должны идти за мной и сражаться. О, пацаны!
Olhem, quando eu disser, sigam-me, meus guerreiros... o que têm que fazer é me seguir, e lutar.
Пацаны, смотрите.
Pessoal... olhem só.
Эй, пацаны.
Olha só.
Всё нормально. Эй, пацаны!
- Ei, rapazes!
Эй, пацаны, вы же знаете, как много вы для меня значите!
Vocês significam muito para mim.
Какие - то пацаны вытащили тело 1959 года из камеры.
O que é isto?
Танцуйте, пацаны.
Dancem, rapazes.
Дышыте нормально, пацаны.
Respirem normalmente, rapazes.
Эй, пацаны!
Amigos!
Пацаны!
Amigos!