Пенсионеры Çeviri Portekizce
31 parallel translation
Дамы и господа уважаемые члены совета мальчики и девочки пенсионеры, которым нечем больше заняться.
Senhores e senhoras, do conselho, Rapazes, raparigas e reformados sem nada melhor para fazer.
Если я когда нибудь решу отправить человека на солнце думаю эти пенсионеры единственные, кто сможет это выдержать.
Se alguma vez decidirem pôr o homem no Sol, acho que aqueles reformados seriam os únicos a aguentá-lo.
Во-первых, он нужен нам в комиссии или Рабочие и Пенсионеры с самого начала будут относиться ко всему с подозрением.
Precisamos dele na comissão ou vão desconfiar logo à partida.
Пенсионеры, экологи, Афро-американцы.
Idosos, ambientalistas, afro-americanos.
За мной профсоюзы и пенсионеры. И я прошу о поддержке в вашем журнале.
Tenho o sindicato de motoristas, os idosos, e gostaria de poder contar com o apoio da sua revista.
Профсоюзы, женщины, пенсионеры, гее и меншьшиства.
Os sindicatos, as mulheres, os idosos, os gays, as minorias.
... семьи, пенсионеры, заядлые игроки-дегенераты и все травмированы и шокированы тем,... что им довелось увидеть сегодня.
Famílias, idosos e apostadores inveterados que estão chocados e traumatizados com o que viram aqui hoje.
Мы оба гребаные пенсионеры.
Nós somos avós.
Пенсионеры!
Pensionistas!
Сьюзан смотрела на улицу, которую так любила... улицу, где родители могли воспитывать детей... где пенсионеры могли насладиться золотым возрастом... где хорошие друзья могли бы поделиться ужасной тайной...
Susan olhou para a rua que tanto amava... Uma rua onde os pais podiam criar os seus filhos... Onde os reformados podiam aproveitar os seus anos dourados...
Гребаные пенсионеры.
"Velhos malucos".
А сейчас они счастливые пенсионеры.
E agora aproveitam a aposentadoria.
Это те пенсионеры, которых вы отсеяли.
É aquele grupo de idosos de que te livraste há bocado.
Они пенсионеры.
- Eles são idosos.
Нет, дорогая, они пенсионеры.
Não, querida. Estão todos reformados.
Пенсионеры, которые думают, что нашили Джека Потрошителя.
Pensionistas que acham que resolveram o caso do Jack, o Estripador.
Пенсионеры были ко мне очень добры.
Os idosos têm sido muito bons para mim.
Пенсионеры.
Idosos... - Achas...
Мы собираемся здесь раз в неделю... я и другие пенсионеры.
Temos um jogo semanal, eu e os outros reformados.
В ней у игроков есть 10 минут чтобы попытаться расставить товар по полкам, в то время как пенсионеры мечутся по магазину в поисках подгузников для взрослых.
Os jogadores têm dez minutos para tentar repor todas as prateleiras, contornando cidadãos seniores em busca de fraldas geriátricas.
Обоим за 70, пенсионеры.
Os dois têm uns 70 anos, reformados.
Они жили в своём доме в Истаде с начала 80-х. Пенсионеры.
Viviam naquela casa em Ystad desde os anos 80.
Некоторые из них – постояльцы корабля, в основном пенсионеры, они живут тут круглый год.
São clientes residentes do navio. A maioria são reformadas que ficam durante um ano.
Богатые пенсионеры, которым он продавал недвижимость переехали сюда, чтобы не платить налоги и он теперь здесь
Ele está aqui para não pagar impostos? Os ricos reformados a quem ele vendeu propriedades mudaram-se para aqui para não pagarem impostos, e agora ele mora aqui para não pagar impostos.
Среди них есть плотник, артист звукозаписи, домохозяйка, механик, разнорабочие, пенсионеры.
Incluem um carpinteiro, um artista internacional, uma dona de casa, um mecânico, uns trabalham, outros estão reformados.
Есть пенсионеры, которые живут в окрестностях Лос Анджелеса?
Algum dos reformados ainda vive em Los Angeles?
Следующее одинадцатое сентября устроят пенсионеры.
O próximo 11 / 9 vai ser geriátrico!
Пенсионеры любят гольф.
Aposentados adoram golfe.
В моём округе есть пенсионеры.
Meu distrito tem aposentados.
Ты знаешь, как пенсионеры любят поболтать.
Sabes como os reformados adoram falar.
- "Пенсионеры по старости".
- Não!