Перерыв окончен Çeviri Portekizce
50 parallel translation
Если женщина с тобой,... перерыв окончен твой.
"Mas deixe uma mulher entrar na sua vida " E o seu descanso acaba
Перерыв окончен.
Acabou o intervalo.
Время. Перерыв окончен.
Final do período de descanso.
Макс, перерыв окончен.
Max, o recreio acabou.
Попрыгуньи, перерыв окончен.
Vamos lá, as meninas acabaram!
Перерыв окончен.
O intervalo terminou.
Я хочу сказать - перерыв окончен.
O que quero dizer é que a pausa acabou.
Перерыв окончен.
O descanso acabou.
- Перерыв окончен.
- O almoço acabou.
Перерыв окончен, шевелитесь!
Vá, mexam-se! Ao trabalho!
Я просто сказал : перерыв окончен
Eu só disse que o descanso tinha terminado.
Всё, иди, перерыв окончен.
Vai lá. Acabou o intervalo.
О, перерыв окончен!
O intervalo acabou!
Перерыв окончен!
Está a valer!
Паппи сказала, твой перерыв окончен.
A Poppy diz que o intervalo acabou.
Перерыв окончен.
Acabou a pausa, pessoal.
Хорошо, перерыв окончен.
O intervalo acabou.
Перерыв окончен!
Faltam segundos!
Он не твой брат, понял? - Перерыв окончен!
Ele não é teu irmão.
Хорошо, хорошо! Перерыв окончен, для всех!
A pausa terminou!
Перерыв окончен.
Acabou o intervalo!
Все, перерыв окончен.
Certo, o intervalo acabou.
Перерыв окончен.
Hora do intervalo acabou.
Ладно, дорогая, перерыв окончен.
- Querida, a pausa acabou.
Ладно, перерыв окончен.
Muito bem, chega de malandrice.
Перерыв окончен!
Acabou a pausa!
Перерыв окончен!
- Acabou a pausa!
Ладно, бездельники, перерыв окончен.
Certo, vamos lá, o intervalo acabou.
Ладно, перерыв окончен.
Muito bem, a pausa terminou.
Давай, перерыв окончен.
Vamos lá, acabou a pausa.
Перерыв окончен.
O almoço acabou.
Перерыв окончен, парни.
Acabou a pausa do café, rapazes.
Перерыв окончен. Пошли.
O intervalo acabou, vamos.
Давай, давай, пошли. Да. Перерыв окончен.
Sim, o intervalo acabou.
Мне нужно было преподать тебе урок, но... перерыв окончен.
Tive de te ensinar uma lição, mas acho que isso já passou.
- Перерыв окончен.
Ora bem, acabou o intervalo.
Так, малыш, перерыв окончен.
Fofa, o intervalo acabou.
Я так рада, что этот перерыв окончен.
Estou muito feliz por este tempo ter acabado.
Перерыв окончен.
Acabou o intervalo. Viu?
Обеденный перерыв окончен.
Acabou o intervalo para almoço.
Все, перерыв окончен.
Acabou o intervalo.
Перерыв окончен.
A pausa acabou.
Простите, мой перерыв окончен.
Lamento, a minha pausa acabou.
Перерыв окончен.
Prontos para o ensaio!
Ладно, перерыв окончен.
Bem, o intervalo terminou.
Пошли, перерыв окончен! Выруби его. Выруби его.
Arruma-o neste assalto.
Ладно, перерыв окончен, народ!
- A pausa acabou, pessoal!
Перерыв окончен.
O intervalo acabou.
Давай. Перерыв на ланч окончен.
Acabou a hora de almoço.
окончен 16
окончена 37
перерыв 411
перерыв на обед 31
перерыв пять минут 33
перерождение 26
перерыв закончен 21
переросток 38
окончена 37
перерыв 411
перерыв на обед 31
перерыв пять минут 33
перерождение 26
перерыв закончен 21
переросток 38