Песчаная буря Çeviri Portekizce
44 parallel translation
По курсу песчаная буря.
Nos envia uma tormenta de areia respeitável.
Эта песчаная буря нам не указ.
Podemos com uma tormenta de areia local.
Эта песчаная буря не наказанье божье?
A tempestade dificultará as coisas, não?
Песчаная буря.
Tempestade de areia.
Должно быть это была жуткая песчаная буря
Deve ter sido algum tipo de tempestade de areia.
Должно быть, ночью была песчаная буря.
Deve ter havido uma tempestade de areia durante a noite.
Всем внимание, в доме 202 по Бисмарк-стрит ограбление банка, неподалёку наблюдается песчаная буря.
Assalto ao First Eastern Bank, em Bismark, 202. Outra tempestade de areia nas proximidades.
После на долину Нила обрушилась трехдневная песчаная буря известная как "казнь тьмой".
Pouco depois, o rio Nilo foi atingido por uma tempestade de areia de 3 dias, também conhecida como a praga da escuridão.
Но через несколько недель песчаная буря подняла и унесла мою лодку.
Mas, depois de umas semanas, uma tempestade de areia levantou-se e levou o caiaque.
Я могу помочь вам выяснить, кто это был, но придется подождать, пока закончится песчаная буря.
Acho que vos posso ajudar a descobrir quem foi, mas tem de esperar que a tempestade de areia passe.
Вот оно. Это звуковая песчаная буря.
É o equivalente sonoro a uma tempestade de areia
Надвигается песчаная буря.
Vem aí uma tempestade de areia.
Ух ты, похоже назревает песчаная буря.
Parece que se está a levantar uma tempestade de areia.
Я не был уверен, что смогу, когда началась песчаная буря.
Não sabia se conseguiria, quando se deu a tempestade de areia.
Надвигается песчаная буря!
A tempestade de areia está chegando!
Песчаная буря?
Tempestade de areia?
Неожиданная песчаная буря.
Tempestade de areia.
- Это не песчаная буря.
Não é uma tempestade de pó.
"Песчаная Буря."
Houve uma tempestade de areia.
Захватили троих повстанцев, началась песчаная буря.
Capturamos três rebeldes, quando uma tempestade de areia começou.
- Это всего лишь песчаная буря.
A única coisa que existe lá fora é uma tempestade de areia.
Эта песчаная буря придет и уейдет. И когда она закончится, мы упустим свой шанс.
A tempestade está a chegar, e quando passar, vamos ter perdido a oportunidade.
Я располагаю информацией, что этой ночью песчаная буря пройдет над Мааном, которая создаст для нас прекрасную возможность для наступления.
Pelas informações que tenho, daqui a três noites é esperada uma tempestade de areia em Ma'an, o que vai dar-nos óptimas possibilidades de ataque.
По прогнозам метеорологической службы, через три дня в Маане разразится песчаная буря.
Daqui a três noites, o serviço meteorológico prevê uma tempestade de areia em Ma'an.
Песчаная буря закончилась, мы наступаем!
Agora que a tempestade passou, vamos avançar!
Песчаная буря, всё раскалилось!
Tempestade de areia escaldante!
Песчаная буря!
Vamos! Vamos!
Надвигается песчаная буря!
Tempestade de areia a aproximar-se, escuto!
Они проходят под кодовым названием "Песчаная буря"
Eu dei-lhes o nome de código "Sandstorm".
"Песчаная буря" уже планирует крупный теракт.
Sandstorm está a planear o maior ataque de todos.
Тогда вам нужна "Песчаная буря".
Então tu queres a Sandstorm.
Что, если его нашла "Песчаная буря"?
E se Sandstorm o encontrou?
Это будет не так больно, как если Песчаная буря не купятся на историю. – Джейн...
Vai magoar menos do que farão comigo se desconfiarem da história.
И если Песчаная буря хотя бы вполовину так хороши, её просканируют.
Se Sandstorm é metade do que vocês dizem, - eles vão revista-la.
"Песчаная буря" следит.
Sandstorm está a observar.
"Песчаная буря" в крови Джейн.
- A Sandstorm está-lhe no sangue.
Я видела, как законы этой страны нарушаются, и видела, что "Песчаная буря" изобличает коррупцию и спасает жизни.
Vi as leis que este país está disposto a violar. E só vi a Sandstorm expor corrupção e a salvar vidas.
"Песчаная буря" сегодня помогла нам предотвратить катастрофу.
Sandstorm ajudou-nos a prevenir um desastre monumental hoje.
Скорее всего, её забрала "Песчаная буря".
Possivelmente ela foi apanhada pela Sandstorm.
Один человек, чью жизнь ты поставила выше тысячей тех, которые, в конечном итоге, заберёт "Песчаная буря".
Um homem, cuja vida tu julgaste ser mais valiosa do que outras milhares ameaçadas pela Sandstorm.
"Песчаная буря" следит за вами уже лет 20.
Sandstorm está a observar-te há mais de 20 anos.
Мы все ей сказали, что это была песчаная буря, небольшой ветерок, но она видела его лицо.
Dissemos-lhe que era apenas uma tempestade de areia, um pouco de vento, mas... Ela tinha-lhe visto a cara.
Песчаная буря!
É uma tempestade de areia.