Пила Çeviri Portekizce
831 parallel translation
Мистер Антуан, я не пила алкоголь.
Sr. Antoine, eu não bebi.
- Я-то не пила, но вот...
- Eu não, mas...
Миледи, в одном месте, в городе, я пила эль, совсем чуть-чуть, и не стану отрицать, что там были и остальные.
Bom, tomei cerveja de vez em quando... ... num lugar da cidade e näo nego que lá estavam alguns.
Я не думаю, что она вообще пила в жизни.
Acho que a Veta nunca bebeu.
- Ты пила фирменное шампанское?
- Já tinha ouvido de champanhe natural?
Потом пила коктейли с Леландом и Слим Хейвард.
Depois, bebi um cocktail com o Leland e a Slim Hayward.
Она вас заведет в тупик. А как же нож и пила?
E a faca e a serra?
Конечно, если он не поставил её вертикально. Но тогда ему не нужны были бы нож и пила.
A menos que a enterrasse de pé, mas para isso não precisava da faca e da serra.
- Может быть, там нож и пила.
- Talvez a faca e a serra. - Sim.
Я не пила снотворное пока тебя не было дома.
Não queria tomar o comprimido para dormir, antes que chegasses a casa.
К тому же она пила не виски, а чай!
E não era uísque que ela estava a beber, era chá!
Я только что пила чай с Джетом.
Estive a tomar chá com o Jett Rink.
"Балерина"... то есть циркулярная пила....
Uma'bailarina', ou seja, uma serra circular.
- А ты еще не пила?
Ainda não bebeu água?
Я не выходила из комнаты. Я не выходила из дома. Я пила.
Nunca deixei a casa, nunca deixei o lugar.
Это не моё дело, но она снова пила. Вы это знаете?
Não é problema meu, mas sabes que ela tem bebido?
Ну зачем ты пила так много минеральной воды?
Mas porquê beber aquela água toda?
Раньше я пила мартини. Теперь принимаю таблетки.
O que bebi em casa enjoou-me, por isso é que vou tomar o comprimido.
Последние три дня я не пила ее напитки.
Há três dias que não a bebo.
Я же знаю, ты пила витамины, которые прописал доктор Грэй?
Sei que tens tomado as vitaminas que o Dr. Gray receitou. Sim.
Пила-а-а-т...
Pilatos
Невероятно, Чандлер нервничала, быстро пила. "
"mas Chandler, nervosa, toma logo uma bebida."
Рыба-буйвол, рыба-ёж и даже рыба-пила!
Peixe-galo, peixe-espada, imperador...
Я ещё никогда не пила, - сказала я. Зато как я наслаждаюсь теперь.
"É a primeira vez que bebo", eu disse, "mas estou gostando."
Американская пила режет, когда ты толкаешь лезвие вперёд. Японская - когда тянешь лезвие назад.
Os americanos viram cortes na entrada, os japoneses viram cortes na saída.
Ты пила из стакана, что мы используем для деревенского идиота?
Estiveste a beber do copo do idiota da aldeia?
Я записывал их в ванной, пока она пила кофе.
Escrevia no banheiro enquanto me dava o café. - Sou um cesto de papéis!
Никогда не пила кофе.
Nunca tomava café.
Бетси пила кофе и ела фруктовый салат.
A Betsy tomou um café e uma salada de fruta.
Она ничего не ела и не пила сегодня вечером.
Ela não comerá ou beberá nada, hoje à noite.
- Эй, Сэнди ещё не пила.
Sandy não tem vinho.
Я пила один раз шампанское на свадьбе кузена.
No casamento do meu primo.
Пила, пила, лети как стрела!
Nómada vermelho, nómada vermelho, Deixa o Charlie vir,
Милорд, я привел три доказательства вины - кошка, которая пила кровь, лошадь, которая говорила, и человек, который греховен.
Senhor, tem três provas de feitiçaria. Um gato que bebe sangue, um cavalo que fala, e um homem...
- Она пила?
- Bebia?
Когда это ты пила водку?
Quando voce bebe vodka?
Я пила его на Кубе.
Estive em Cuba.
Я никогда раньше не пила шампанское.
Ncnca tomei champanhe antes.
- Я еще не пила "Хайнекен".
- Nunca tinha bebido Heineken.
- Ты никогда не пила "Хайнекен"?
- Nunca tinhas bebido Heineken?
Пила.
Uma moto-serra.
Приняла последнюю дозу тонизирующего, а снотворное она не пила.
Tomou a última dose do tónico, mas não tomou pó para dormir.
Справедливо, месье Лоуренс, но здесь возникают некоторые неувязки, потому что миссис Инглторп не пила кофе.
- Sim, muito verdade. Mas aqui temos dificuldades, porque a Sra. Inglethorp não bebeu o café.
Пила!
Uma serra!
Бабушка пила стрихнин.
A minha avó bebia estricnina.
Если бы всю ночь играла в карты и пила водку, выглядела бы так же.
Se tivesses jogado ás cartas toda a noite e bebido vodka, também estarias fantástica.
А то я шампанского не пила уже очень давно.
Não bebo.. champanhe há muito tempo.
- У тебя была когда-нибудь пила?
Já tiveste alguma serra?
Чай со льдом я сегодня не пила.
Não trocaram por chá gelado.
- Она пила. - Да. - Как рыба.
Ao aproximarmo-nos do jardim de água, ouvimos o Amyas e a Caroline numa exaltada discussão, penso que sobre a Ângela ser mandada para a escola.
Она пила шампанское на пляже.
Estava a beber champanhe ao sol.