Пистолет выстрелил Çeviri Portekizce
98 parallel translation
Курок пистолета задел за искривление в трубе, и пистолет выстрелил.
O cão da arma bateu numa curva do cano e a arma disparou.
Ваш пистолет выстрелил, это считается за ваш выстрел.
A pistola disparou e conta como vosso tiro.
Мистер Вульф, пистолет выстрелил, я сам не знаю почему.
A minha arma disparou-se, nem sei como.
Они хотели лишь напугать её. Но пистолет выстрелил.
O O'Shea diz que só queriam assustá-la e a arma disparou.
Пистолет выстрелил, но она жива, Дорри.
A arma alvejou-a. Mas ela está bem, Dorri.
- Ты говришь, пистолет выстрелил во время борьбы?
- A arma disparou enquanto lutavam?
Никогда не слышал, чтобы пистолет выстрелил, ударившись об землю.
Nunca vi nenhuma disparar ao cair no chão.
Ирония ироний, но пистолет выстрелил, когда Ивонн отдала мне его на хранение.
Ironia das ironias... a arma disparou quando a Yvonne me a passa para a guardar.
Как, если бы Джереми держал пистолет, Борясь с Финком, Финку удалось повернуть пистолет и пистолет выстрелил?
Como se o Jeremy segurasse na arma, lutasse com o Fink, o Fink conseguisse virar a arma e esta disparasse?
Я старалась быть сильной, но я... я... закрыла глаза... когда пистолет выстрелил, и... это было последнее, что видел Грег.
Tentei ser forte, mas eu... Fechei os olhos... Quando a arma disparou, e...
Судя по синякам и кровоподтёкам завязалась драка пистолет выстрелил и пуля пробила сердце где-то между 11 вечера и двумя часами ночи.
Pelos salpicos e ferimentos, dizia que houve luta, a arma disparou, vaporizando o coração, entre 23h e as 2h de ontem.
Пистолет выстрелил и попал в Лайлу.
A arma disparou-se e atingiu a Lyla.
Пистолет выстрелил, пуля прошла сквозь его плечо и застряла в моей стене вон там, но он выхватил пистолет у меня из руки.
A arma dispara-se, a bala atravessa-lhe o ombro e acaba na parede, mas ele agarra-me a arma.
Элейн Мур утверждает, что пистолет выстрелил, когда был приставлен к груди её мужа.
A Elaine Moore disse que a arma se disparou quando foi pressionada no peito do seu marido.
Он схватил пистолет, выстрелил и продырявил себе ступню. - Нет.
Tirou a arma debaixo da almofada, apontou e disparou, fazendo um grande buraco no próprio pé.
Я в жизни не держал в руках оружия. Пистолет нужен для стрельбы, вот и я выстрелил.
Claro, eu jamais tinha tido uma arma na mão e é para isso que serve...
Шериф отдал пистолет профессору,.. ... тот - Эрлу, а он взял и выстрелил в профессора, как в того копа.
O Xerife entregou o seu revólver ao professor e o professor deu-o ao Williams que disparou contra o professor.
"Он выстрелил в себя, прочищая пистолет".
Alvejou-se ao limpar a arma.
- Он чистил пистолет и тот выстрелил.
Estava a limpar a pistola e disparou.
Мы с другом совершенно ясно своими глазами видели, что комиссар, который сейчас здесь, вытащил пистолет и первым выстрелил в синьора Черино и того беднягу на мотоцикле.
- Doutor Altero... - Não! Tenho que fazer.
Потом подошел к нам, приложил пистолет к голове моего отца... и выстрелил.
Ele vem atrás de nós... põe pistola na cabeça do meu pai... Ele dispara.
Мне так неприятно! Я уронил пистолет, и он выстрелил.
um Deus, agora e para sempre.
Пистолет, который мистер сумасшедший взял в службе безопасности, едва выстрелил. У пули не было убойной силы.
Um louco dispara com uma arma... quase à queima-roupa, e a bala não tem força.
Ты приставил пистолет к его голове и выстрелил!
Matou-o à queima-roupa!
Я отжимался даже в утробе матери, я прилетел на другой конец Земли, все, кого я когда либо знал, были там, пистолет выстрелил и...
atravessei metade do mundo, toda a gente que conheci na minha vida estava lá, ouviu-se o tiro de partida...
Но мне нужно, чтобы ты нацелил пистолет на плохого человека, идущего за нами, и выстрелил ему в голову.
Mas preciso que apontes isto ao vilão que nos segue e o atinjas na cabeça.
Кто-то вложил пистолет в руку моего отца и выстрелил. Вот почему вы нашли следы пороха на его коже.
Alguém pôs aquela arma nas mãos do meu pai e atirou.
Я повторяла свою историю сотни раз. Обманутая мать, соблазнённая, оторванная от семьи, больная, накачанная лекарствами... Он пытался отобрать пистолет, и он выстрелил.
Já pensei na história centenas de vezes - a mãe infiel que abandonou a família por amor, a luta pela arma, a pistola dispara.
Да, он уже один раз выстрелил... – Пистолет явно заряжен.
Disparou um tiro. - A arma está carregada.
Он уже подошел к грузовику... когда к нему подбежал преступник, выхватил его пистолет, выстрелил в него четыре, может быть пять раз. Он стрелял в упор, и не остановился, даже когда парень упал.
Ele voltava para a carrinha quando o atirador apareceu, agarrou na arma, disparou quatro, talvez cinco vezes, à queima-roupa, mas ele continuou a disparar mesmo depois de o homem ter caído.
Он выхватил у водителя пистолет и выстрелил в него несколько раз.
Ele agarrou na arma do motorista, E disparou sem parar.
Я исхитрился, схватил пистолет, потом случайно выстрелил.
Ele ia disparar sobre mim e eu agarrei na arma e ela disparou-se.
Пошли. Пистолет случайно выстрелил.
A pistola disparou acidentalmente.
Ну, у меня вдруг испортилось настроение я схватил пистолет и выстрелил ей в голову.
Foi como de repente, tivesse enlouquecido e agarrei na arma e dei-lhe um tiro na cabeça. Sei que não o devia ter feito.
Он сказал : " У меня вдруг настроение испортилось я схватил пистолет и выстрелил в жену.
"Foi como que, de repente, tivesse enlouquecido. Agarrei na arma e dei-lhe um tiro, um tiro na cabeça".
Стартовый пистолет давно выстрелил.
A arma já foi disparada há muito tempo atrás.
Он просунул пистолет в открытое окно и выстрелил.
Enfiou a arma pela janela e disparou.
Я взяла пистолет только, чтоб его напугать, а он взял и выстрелил.
Só peguei na arma para o assustar e ela disparou.
Кэтрин, пистолет сам выстрелил!
A arma disparou sozinha!
И пистолет выстрелил.
A arma também disparou.
После того, как этот человек выстрелил в Кормана, я смотрела прямо на него. На его пистолет.
Depois daquele homem matar o Korman, olhei directamente para ele, para a arma dele.
Утверждают. что сенатор Джон МкЛафлин направил пистолет на своего советника Майкла Бута. И Дважды выстрелил ему в грудь. В результате ссоры из-за катастрофических событий произошедших сегодня в полдень, когда была обнародована связь сенатора с мексиканским наркобароном
Hoje, o Senador McLaughlin terá apontado uma arma ao seu consultor Michael Booth, tendo-lhe dado dois tiros no peito na sequência duma discussão após as desastrosas revelações do início desta tarde que ligam o Senador a Rogelio Torrez, o barão da droga mexicano.
Я-я-я знал, что надо вытащить пистолет, так что я вытащил его, и выстрелил - бах, бах, бах.
Sabia que tinha de tirar a arma, então tirei-a e disparei...
Да. Запата, тот кто дал пистолет Джеку в руки, и Джек очевидно, тот кто выстрелил в Стерлинга.
Sim, foi o Zapata, que colocou a arma na mão do Jack e o Jack é, aparentemente, quem atirou no Sterling.
Он направил пистолет на этого человека и выстрелил ему прямо в голову.
Ele pegou na pistola, apontou para o homem e deu-lhe um tiro na cabeça.
Но когда она увидела мой пистолет, Она закричала. Я знал, что она запомнит моё лицо, и выстрелил в неё.
E depois de duas semanas, quando começares a fazer aquelas cestas de agradecimento, o Sam só o salvou uma vez.
Пистолет просто выстрелил, понятно?
A arma disparou-se, percebes?
У него был пистолет, и когда я попытался его остановить, он выстрелил и убил мое любимое пивное зеркало, чувак.
Ele tinha uma arma, e quando tentei pará-lo ele atirou e matou o quadro de cerveja, meu.
Я выхватил пистолет и выстрелил в него.
Tirei-a dele e atirei.
Ого, зацените, он спрятал пистолет в брюки и выстрелил себе в зад.
Olha, colocou a arma dentro das calças e atirou em si mesmo, no cu.
И ты поехал в Ньюарк, незаконно купил пистолет, выстрелил в задницу хорошо сработано... и угодил в тюрьму.
Você foi para Newark, comprou uma arma ilegal, atirou em si mesmo, parabéns... e acabou na cadeia.