Подражатель Çeviri Portekizce
191 parallel translation
Скорее всего - подражатель.
Um imitador, provavelmente.
Если Мясник не Джек Лалан ( прим. известный долгожитель ), то это его более молодой подражатель.
Ou o Carniceiro é forte para a idade, ou é um imitador mais novo.
Подражатель убийства, произошедшего 60 лет назад через 2 дня после того как сам убийца пропал?
A imitação de um homicídio de há 60 anos, dois dias após o assassino original desaparecer?
Он подражатель.
É um aspirante.
Это может быть кто-то, который вдохновляется нашим убийцей. Убийца - подражатель.
Pode ser alguém que se inspira no assassino do camião frigorífico, um imitador.
Да только вот если бы это был подражатель, он бы подготовился.
Só que se ele fosse um imitador, não estaria com pressa!
Теперь у нас появился подражатель, которому понравился стиль Мясника и он подумал
Agora temos um aprendiz de vingador lá fora. Alguém que gostou do estilo do Carniceiro e pensou : " Hey!
Подозреваемый Батисты еще не пришел - этот поклонник-подражатель?
O suspeito do Batista já foi encontrado? O aprendiz de vingador?
Мы думаем, что он - потенциальный подражатель, который напал на нашу жертву из вагончика.
Pensamos que é o aprendiz de vingador que atacou a nossa vítima da carruagem.
Подражатель.
Uma imitadora.
Подражатель.
Imitadora.
Это - убийца-подражатель?
É um assassino imitador?
Мы не знаем, подражатель ли это.
Não sabemos se é um imitador.
Если Дядюшка Эдди - оригинал, подражатель все время следует за ним. Вынужденный вновь и вновь воспроизводить уже случившийся решающий момент.
Se Tio Eddie é o original, então o imitador é aquele que sempre fica para atrás, obrigado a reconstruir sem parar... o momento decisivo que já aconteceu.
Я пытаюсь поцеловать тебя и следующее, что я узнаю - я генетически отсталый подражатель без индивидуальности...
É dia de chatear o Jack. Eu tento beijar-te e no momento asseguir eu sou geneticamente inferior... sou um imitador sem identidade nenhuma.
Кто бы это ни сделал, это не чокнутый подражатель.
O que quer que tenha feito isso, não foi um amador.
У нас подражатель.
Temos um imitador.
- Что у меня есть подражатель.
- De eu ter um imitador.
Откуда мне знать, что ты не какой-нибудь свихнувшийся подражатель с кучей свободного времени?
O que me garante que não és um fala barato com imenso tempo livre?
Похоже, что на свободе появился подражатель серийного насильника Эндрю Дженкинса.
HOJE EM DIA Parece que anda à solta um imitador do violador em série, Andrew Jenkins.
Когда подражатель будет пойман?
Quando será apanhado este imitador?
Если Дженкинс знает, кто подражатель, было бы здорово вытянуть это из него, пока не похитили еще одну женщину.
Se o Jenkins tem informação sobre o imitador, seria melhor consegui-la antes que outra mulher seja raptada.
Велика вероятность, что подражатель среди них.
As probabilidades são boas de alguma carta ser do imitador.
Это ты.. твой подражатель появился, да?
Tens um imitador, não é?
Кто подражатель?
Quem é o imitador?
Если все пойдет по привычной схеме, подражатель будет развлекаться с ней первые 24 часа, а потом ослепит и изнасилует ее.
Este padrão diz que o imitador vai brincar com ela as primeiras vinte e quatro horas, e depois vai cegá-la e violá-la.
Ты знаешь, кто подражатель?
Sabes quem é o imitador?
Я никогда... не скажу тебе, кто такой подражатель.
Eu nunca vos vou dizer quem é o imitador.
- Тем, что назвал вам прозвище, которое ему дал подражатель?
Dizendo-lhe a alcunha que o imitador lhe chama?
Охранник - это подражатель.
O guarda é o imitador?
Он говорит, что ты не подражатель.
Ele acha que não és o imitador.
Подражатель больше не подражает.
O imitador já não anda a imitar.
Я думал, что у Уэйкфилда есть подражатель много лет...
Durante anos pensei que havia um sósia do Wakefield.
Это мог быть подражатель.
Pode ser um imitador.
она подражатель простите?
- Ela é mais de seguir.
То есть у Пятна есть подражатель, пресмыкающийся у его ног?
O Borrão tem um impostor a morder-lhe os calcanhares?
Это подражатель.
É semelhante.
Морган, если авиашоу Лэнгли - стресс-фактор, тогда подражатель Карла не подходит под профиль.
Morgan, se o evento aéreo em Langley é o gatilho, então o admirador do Karl não encaixa no perfil.
- Подражатель?
Copiador?
Это не подражатель.
Não é um imitador.
- Что? Охота на медведей всего лишь одна из многих особенностей Нортбрука, Но этот снайпер - подражатель.
Tem muitas das características do de Northbrook, mas esse atirador é um imitador.
Прокурор хватается за соломинку пытаясь сорвать наш процесс настаивая на том, что этот новый снайпер подражатель.
O Procurador está tentando acabar com nosso processo insistindo que esse assassino é um imitador.
Или подражатель.
Ou um imitador.
О пожалуйста, ты не подражатель.
Por favor, não és adequado para esse.
- Или у нас подражатель.
- Será um imitador?
Вероятней всего, это подражатель.
Um imitador, provavelmente.
Если только это не молодой подражатель мясника, Джек Лалейн.
Ou o Carniceiro é forte para a idade, ou é um imitador mais novo.
Но все еще думаю, что это подражатель.
Mas acho que é um imitador.
убийца-подражатель?
Um imitador?
"Убийца-подражатель на свободе"
ASSASSINO IMITADOR SOLTO
Это подражатель? Ну же, расскажите нам что-нибудь.
Há uma ligação com Tio Eddie?
подразделения 17
подразумевает 30
подрался 26
подрались 20
подразделение 99
подразумевается 47
подразумевалось 28
подраздел 17
подразумевая 18
подразумевает 30
подрался 26
подрались 20
подразделение 99
подразумевается 47
подразумевалось 28
подраздел 17
подразумевая 18