Позволь мне задать тебе вопрос Çeviri Portekizce
29 parallel translation
Позволь мне задать тебе вопрос, парень.
Deixa-me fazer-te uma pergunta, miúdo.
Позволь мне задать тебе вопрос.
Deixa-me colocar-te uma questão.
Позволь мне задать тебе вопрос :
Diz-me uma coisa :
- Позволь мне задать тебе вопрос. - Что? Как ты планируешь провернуть это не будучи беременной?
Deixa que te pergunte uma coisa, como pensas tê-los sem engravidar?
Итак, позволь мне задать тебе вопрос. Ты никогда не боишься что мужик заявится к тебе, заплатит... и, типа, свяжет и убьет тебя?
Nunca tens medo que um tipo vá a tua casa, te pague e depois...
Позволь мне задать тебе вопрос.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Элейн, позволь мне задать тебе вопрос.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Позволь мне задать тебе вопрос, Фин.
Deixa-me perguntar-te uma coisa Fin.
Позволь мне задать тебе вопрос, интересующий всех присутствующих :
Deixe-me perguntar-lhe a pergunta que está na mente de todos...
Позволь мне задать тебе вопрос.
Deixe-me fazer-lhe uma pergunta.
Ладно. Но позволь мне задать тебе вопрос.
Mas tira-me uma dúvida.
Ты женат, у тебя дети, ты все знаешь, так позволь мне задать тебе вопрос, гений :
És casado e tens filhos, sabes tudo, então responde isto, génio.
И с этой целью на уме, позволь мне задать тебе вопрос.
E com esse objectivo em mente, deixa-me fazer uma pergunta.
Позволь мне задать тебе вопрос.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Почему я не мог промазать, когда это считалось. Позволь мне задать тебе вопрос?
Por que não falhei uma que contava?
Позволь мне задать тебе вопрос.
- Deixa-me perguntar-te uma coisa :
Позволь мне задать тебе вопрос.
Deixa-me fazer uma pergunta.
Позволь мне задать тебе вопрос, который не войдет в протокол.
Deixa-me fazer-te uma pergunta, aqui entre nós.
Прежде чем ты начнешь играть в эту игру, позволь мне задать тебе один простой вопрос...
Espera, antes de começares com joguinhos, deixa-me perguntar-te uma coisa.
Подожди. Прежде чем ты начнешь играть в эту игру, позволь мне задать тебе один простой вопрос...
Espera antes de começares a fazer esse joguinhos, deixa-me perguntar-te uma coisa.
мы не поклоняемся капитализму и материализму мы пришли сюда жить за счёт земли с этого началась Америка но теперь больше не позволяет да, если ты не платишь налоги то отправляешься в тюрьму точно, всё верно итак Сэм, позволь мне задать тебе один вопрос
Nós não adoramos o capitalismo e o materialismo. Viemos para cá para viver da terra. Foi para isso que surgiu a América, mas eles já não permitem isso.
" Позволь мне задать тебе один вопрос.
" Deixa-me fazer só uma pergunta.
Позволь мне задать тебе один вопрос.
" Deixa-me fazer só uma pergunta.
Позволь мне задать тебе вопрос, м?
Deixe-me fazer-lhe uma pergunta.
Позволь задать тебе вопрос - как мне подключиться к этому вопросу с квартирой?
Deixa-me perguntar uma coisa, como entro nesse negócio do apartamento?