English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Покойница

Покойница Çeviri Portekizce

45 parallel translation
Ты покойница, милая.
Estás morta, querida.
Он покойница, если он не сделает это!
Largue! Se ele não largar, ela morre.
- Если вас поймают на этом, вы покойница.
- Se eles te apanham com isso, és morta.
Жена-покойница, Патима, была дурой, когда согласилась прийти в ваш дом.
A falecida Patima foi doida em ter aceitado viver contigo!
Репа - покойница!
Que estrago!
Вы - покойница!
Vai te matar, Kate!
Сука мерзкая, ты покойница.
Puta porca, vai morrer.
Она выглядела как покойница.
Ela parecia completamente morta.
Ты покойница!
Estás morta.
Прошу, оденься как моя сексапильная жена-покойница!
Por favor, vista-se como a minha falecida esposa sensual.
Верю, что ты кого-то видел, но... это была точно не покойница, жаждущая мести.
Acredito que tenha visto alguém ontem à noite... mas não um morto-vivo procurando vingança.
Она покойница, Бут.
Ela está morta, Booth.
Так! Ты покойница!
Estás feito!
На местном сленге это означает "ты покойница"?
Isso é um termo da prisão para "és uma mulher morta"?
- Твоя жена - покойница. - Пусть только её печень подрастет.
Assim que o fígado crescer, eu mato-a.
Это наша покойница.
É a nossa mulher morta.
Моя покойница малиновьiй обожала...
A minha falecida esposa adorava o carmesim, lembra-se?
Она покойница.
Aquela cabra está morta.
Я - покойница.
Estou morta.
Я присоединюсь сейчас же, тебе надо выяснить где будет передача денег и если Кристиан заплатит этим парням, Фи - покойница
Precisas de descobrir onde é que vai ser a troca. E se o Christian pagar a estes tipos, Fi está morta!
- Анне. - Тоже покойница.
- Também morta.
Она уже покойница, но даже не догадывается об этом.
Ela está morta, e ela não sabe.
Ты уже покойница, сука.
Já estás morta, sua cabra.
- Сделаешь ему больно, - и ты покойница, слышишь!
Se o magoar, está morta, ouviu?
Если вы уйдёте - я покойница.
Se forem, ele mata-me.
Словно покойница.
Ela é como uma mulher morta.
Теперь застрял он. Ты покойница, Бесерра!
Tu estás morta, Becerra!
Патанатом говорит, что причиной смерти стал перелом шеи и наша покойница вообще-то покойник.
O médico-legista diz que a causa da morte foi um pescoço partido, e a "Desconhecida" é, na verdade, um "Desconhecido".
Уже 20 лет как покойница. Нет!
Ela morreu há mais de 20 anos, John.
— У вас есть пять часов до слушания. Хватить ковыряться в заднице, докажите, что покойница солгала.
Parem de chuchar no dedo, quero provas de que ela mentiu.
Покойница ходящая по земле.
Uma mulher morta a andar pela Terra.
Я ходячая покойница.
Sou um cadáver ambulante.
Кто-то, кого застукала покойница. У кого был доступ к записям и шкатулке с выручкой.
Alguém que a freira morta apanhou, alguém com acesso aos registos e ao cofre.
Просто помни, если оно тебя коснется, ты - покойница.
Lembra-te. Se te tocar, morres.
Ты покойница.
Está morta.
Эта сука - покойница.
Esta cabra está morta.
Покойница?
Uma rapariga morta?
Оставтье меня одного или она - покойница.
Deixem-me em paz ou ela morre!
Официально ты покойница с шести утра понедельника.
Morreu Sábado às 17 : 00.
Покойница.
O seu funeral.
Ты покойница.
Estás morta.
Конечно, я покойница.
Claro que estou morta.
Тот, кто воспитывал тебя, потерпел неудачу, покойница.
Não te rebaixes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]