English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Покрепче

Покрепче Çeviri Portekizce

438 parallel translation
Могу я вас обняты покрепче?
As coisas que eu lhe era capaz de ensinar...
- Дайте мне виски, покрепче.
Se possível queria o whisky quente.
Ему нужно что-то покрепче.
Ele quer é álcool.
А я покрепче буду, чем этот Мьюли.
E eu valho por dois Muleys.
Прижмись покрепче ко мне.
Encosta a tua cabeça Ao meu coração
Держи покрепче свою дешёвую сигару, Киз.
Agarra-te bem ao teu charuto.
Конечно, желаете покрепче?
A última vez que me lembro de ter a cigarreira... estava aqui. - Uma bebida pequena?
Покрепче.
Aperte-me forte.
Пойдёмте выпьем чего-нибудь покрепче.
Vamos ao bar. Merecem uma bebida forte.
Затянем покрепче.
Encolha mais. Pronto!
Найдите кого-нибудь помоложе с артериями покрепче.
Se pudesse conceder-nos alguns minutos.
Это эрзац, но я всегда стараюсь сварить покрепче.
- Bom, obrigado. Não é dos melhores, tento fazê-lo mais forte. Está bom.
Держите покрепче.
Segure firme.
Сожми меня покрепче.
Oh, Frank, aperta-me com força.
- Раз уж ты спросил : держи весло покрепче.
Já que falaste no assunto, agarra-te ao remo.
Вы не возьмете для меня "Олд Харпер"? Покрепче.
Pode me comprar Old Harper?
Держись покрепче.
- Segure em algo.
Сожмите покрепче, я на две минуты
Aperte com força. Só vou demorar 2 minutos.
Держись покрепче и смотри, чтобы ничего не пролилось.
Segura-te! E não deixes cair nada!
А вы - пояса и тюрбаны. Вяжите веревку, покрепче.
Dêem-me os vossos turbantes e faixas para fazer uma corda resistente.
Обними меня покрепче!
Abraça-me com força, por favor.
- Я не хочу кофе. - Вам стоит взять что-нибудь покрепче.
Beba qualquer coisa forte.
Полапай ее покрепче.
Chupa-lhe as mamas. Aperta-lhe as nalgas.
Может, желаете пива или чего-нибудь покрепче?
Talvez queiram uma cerveja ou outra coisa mais forte?
- Снимки будут смазаны, держись покрепче!
As fotos vão ficar desfocadas. Aguenta um pouco.
Обнять бы тебя покрепче. Да не могу - всё тело чешется.
Um minuto de ternura, horas de comichão.
Заприте покрепче ворота.
Bloqueiem a porta.
Иди-ка к маме, детка, дай обнять тебя покрепче!
Vem à mãe, bebé Deixa-me segurar-te nos meus braços
Я бы предложил Вам что-нибудь покрепче, но вы не пьете на службе?
Oferecia-lhe algo mais forte, mas não toma, agora trabalha?
Что-нибудь покрепче.
Qualquer coisa alcoólica serve.
- Покрепче держи вожжи.
- Continua a conduzir, Jack.
- Добавить чего покрепче?
- Que tal um shot?
Боже, обними меня покрепче.
Meu Deus, aperta-me bem.
Держи его покрепче.
Segurem-no bem.
Надень покрепче.
Algema-o bem.
Вы уверены, что не хотите что-нибудь покрепче, миссис Голд?
Tem a certeza de que não quer algo mais forte, Sra. Gold?
Дай ей покрепче!
Dá cabo dela, M'Lynn!
Налей мне покрепче.
Dá-me uma coisa forte.
Ќет, " естер. ћне понадобитс € кое.что покрепче.
Não, Chester, esta noite preciso de algo mais forte que isso.
" тобы быстро протрезвить его, нужно кое-что покрепче, чем кофе.
Para o pôr sóbrio depressa, precisa de algo mais forte que café.
- ƒержись покрепче.
- Agarra-te a alguma coisa.
Тогда мы, наверное, выпьем что-то покрепче.
Tomaremos provavelmente um copo.
Не знаю как вам, парни, а мне надо срочно промочить горло чем-нибудь покрепче.
Não sei o que acham, mas eu vou beber um copo.
А потом - приготовил мне коктейль, покрепче, если ты не против.
E gostaria que me preparasses uma bebida. Forte, se não te importas.
Я не знаю, может быть, кого-нибудь покрепче. Я так маскируюсь.
Um matulão Estou mascarado.
- На тот случай, что я уже не увижу вас до каникул, - почему бы вам не обнять меня, покрепче, как вы умеете?
Caso não a veja antes da Acção de Graças, por que não me dá um abraço?
Лотии, ты держи пацана покрепче.
Lottie, segure bem no rapaz.
Навалитесь покрепче с этой стороны!
Levantem a vela.
- Да я покрепче тебя буду. Запомни.
Sou muito melhor que tu, não te esqueças.
Покрепче!
Com força.
А что-нибудь покрепче?
Alguma coisa mais forte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]