English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Полчаса

Полчаса Çeviri Portekizce

2,293 parallel translation
Это будет пятиминутный спор, или ты хочешь растянуть его на целых полчаса?
Será uma discussão breve, ou quer a versão mais longa?
Я подъеду через полчаса.
Está bem. bem, estarei aí em meia hora.
Примерно через полчаса, это уже будет не моя проблема.
Daqui a 30 minutos já não será um problema meu.
Всем остальным : выезжаем через полчаса.
Quanto a nós, partimos daqui a meia hora.
! Ты должна была встретиться со мной на чердаке полчаса назад.
Devias encontrar-te comigo no loft há meia hora atrás.
Я заказала столик в "Фэнси", пойдём через полчаса.
Fiz uma reserva na Fancie's para meia hora.
Не отправляй никому в следующие полчаса, Шарон.
Não deixes entrar ninguém durante a próxima meia hora, Sharon.
Хорошо, через полчаса.
Certo, daqui a 30 minutos.
У вас есть полчаса на разговор с ним, понятно?
- Tem meia-hora, está bem?
Ты была его женой только полчаса.
Você só foi sua mulher por meia hora.
Она проснется через полчаса, и тогда мы... заберем ее домой на ужин.
Vai acordar daqui a meia hora e levamo-la para jantar.
"Мусорки должны опорожняться каждые полчаса."
" Baldes do lixo, devem ser esvaziados a cada meia hora.
Полчаса назад.
- Há cerca de meia hora.
Полчаса до обеда!
Meia hora até ao almoço. Meia hora.
Полчаса!
Branquinho.
Ну да, мы тоже так подумали, но данные с зонда показывают, что он был подстрелен за полчаса до торнадо.
Pois é, foi o que pensámos, mas os dados da sonda mostram que foi lançada meia hora antes do tornado.
Полиция приходит сюда каждые полчаса.
Este sítio vai encher-se de polícias em meia hora.
Полчаса в небе, и они попали в нисходящий воздушный поток.
Meia hora depois, uma corrente de ar atingiu-os...
Нам осталось полчаса, и завтра мы будем готовы надрать ваши задницы.
Temos mais uma meia hora aqui, e estaremos prontos para vos dar uma abada amanhã.
Всего полчаса?
Só meia hora?
Не расходитесь! Похоже, полчаса истекли.
- Parece que a meia hora acabou.
Хорошо, увидимся... Увидимся через полчаса?
- Vejo você em meia hora?
Да, буду через полчаса.
- Chego em meia hora.
Её помощница сказала, что она вернется через полчаса.
A secretária disse que ela volta em meia hora.
Это.. займёт примерно полчаса.
Vai levar cerca de 30 minutos.
Я ждал полчаса. Простите.
Estou à espera há um tempo.
Полчаса, дважды в неделю?
Trinta minutos, duas vezes por semana?
Видимо, он отпустил её за полчаса до трансляции.
Parece que ele a deixou ir 30 minutos antes do evento.
Я всего на полчаса опоздал.
- Só me atrasei por meia hora. - Sei.
В службу спасения позвонили из того же места примерно через полчаса.
Uma ligação para o 117 desse mesmo lugar há meia hora atrás.
Теперь надо придумать как убить полчаса.
Agora só temos de descobrir como passar esta meia hora.
Шарлотта должна прийти полчаса назад.
A Charlotte deveria estar cá há já meia hora.
Приблизительно спустя полчаса после аварии, он позвонил.
Fez um telefonema.
Я знаю, ты его любишь, но через полчаса любить возможно будет некого.
Eu sei que o adoras, mas daqui a 20 minutos podes não ter mais nada para adorar. - Pensa nisso.
Здесь ещё полчаса будет проходить парад.
A parada vem neste sentido na próxima meia hora.
Через полчаса вы уже неликвиды.
Daqui a meia hora são história.
- Наш поезд через полчаса.
- Em meia hora estaremos num comboio.
У нее еще целых полчаса.
Ainda temos meia hora.
Полчаса легко превращались в четыре.
E a meia hora tornava-se em quatro horas, percebes?
Боб задавал один и тот же вопрос каждые полчаса.
O Bob fazia a mesma pergunta, se meia hora mais tarde ele respondesse de outra maneira
Перед концертом у нас была встреча. За полчаса до начала.
Tivemos uma reunião meia hora antes do espetáculo
Но мы заменим их на свежие, их принесут через полчаса.
Dentro de meia hora vamos trazer outros para substituirmos aqueles.
Ладно, поедем за ними, но через полчаса мне нужно на сцену.
Mas temos de voltar dentro de 30 minutos para a peça.
Ладно, устраивайтесь, а я за вами зайду скажем, через полчаса?
Vou deixar-vos acomodarem-se, e venho buscar-vos, em quê? Meia hora?
– Я на 20 минут, максимум – полчаса.
- Demoro 20 minutos. Meia hora no máximo.
Ну максимум полчаса!
Ele não disse 20 minutos?
Мне нужно, чтобы через полчаса ты был на улице Пелл.
Tens 90 minutos para chegar a Sul da Pell. Despacha-te.
Если через полчаса её не будет, я прыгну.
Se ela não estiver aqui dentro de 30 minutos, salto.
- Да, буду через полчаса.
- Posso estar lá em meia hora.
Я видела, как они уехал полчаса назад.
Vi-o sair há meia hora.
Ну я думаю, полчаса не имеют значение.
Suponho que meia hora não fará diferença.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]