Полчаса назад Çeviri Portekizce
309 parallel translation
Последний раз полчаса назад, я думал, он дома.
Já faz meia-hora. Pensei que tivesse voltado para casa.
Донесение поступило полчаса назад.
Acabei de saber.
Мы были там на слушании по газете полчаса назад.
Recebemos a notificação
- У Гайд-парка с полчаса назад.
Em Hyde Park Corner, há cerca de meia hora.
Он уехал полчаса назад.
Saiu há 20 minutos e parecia muito cansado.
Скотт и Сулу должны были выйти на связь полчаса назад.
O Scott e o Sulu deviam ter contactado de novo há meia hora.
- Полчаса назад.
- Sim.
Он въехал в городские ворота полчаса назад.
Não discutamos mais.
Ну, он пристрелил двух полицейских полчаса назад.
Alvejou dois polícias há cerca de meia hora.
Боже, это пришло полчаса назад!
Meu Deus, isto veio há meia hora!
- Полчаса назад.
- Faz talvez meia hora.
- Полчаса назад.
À meia hora atrás.
Моя злодейка-горничная бесследно исчезла со всеми моими туалетами и появилась только полчаса назад.
A minha empregada desapareceu com todos os meus fatos.
Он уже полчаса назад уехал на запад с нашим ночным поваром.
Ele apanhou uma boleia para Oeste com o nosso cozinheiro há cerca de meia hora.
Он это полчаса назад говорил.
Disse a mesma coisa há meia hora.
Уолш полчаса назад звонил Маскоуну. Он неподалеку от Толедо.
O Walsh ligou ao Mascone há uma meia hora de Toledo.
Он отвечает на вопрос, заданный полчаса назад!
Está a responder a uma pergunta de há meia hora atrás!
Примерно... полчаса назад.
À cerca de... meia hora atrás.
Он был у Вас полчаса назад? Нет, всё в порядке. Нет..
Saiu faz meia hora?
- Воды отошли? - Полчаса назад. - Расширение?
- As águas rebentaram?
Мы думали, что, возможно, никогда его не встретим, но, к счастью - или, к несчастью - он позвонил полчаса назад и попросил Мейрдада подбросить его до города, следовательно, он не ушёл.
Pensámos que poderíamos não voltar a vê-lo mas por sorte - ou não - ele telefonou há meia hora e pediu ao Mehrdad para o ir buscar à cidade, e lá foi ele.
Полчаса назад шеф сообщил, что они с Одо перекрыли все шлюзы на верхних и нижних пилонах и теперь направляются к внешнему кольцу.
Ele e o Odo comunicaram há uma hora. Selaram as torres superior e inferior e estavam a caminho da zona de atracagem.
Я сел полчаса назад примерно в то время, когда Джейк уже должен был быть дома.
Sentei-me há meia hora, à hora a que o Jake devia ter chegado a casa.
Полчаса назад его забрал другой корабль.
Ele foi transferido para outra nave há meia hora atrás.
Я пил кофе с Макколи полчаса назад!
Tomei café com o McCauley há meia hora!
Да, он здесь пробегал полчаса назад
Sim, mas passou por aqui hora e meia atrás.
- Полчаса назад, мэм.
- Há cerca de meia hora, menina.
- O, мы потеряли дoрогу полчаса назад.
Saímos da estrada há uns 30 minutos. O quê?
- Мы должны были встретиться полчаса назад.
Era suposto encontrarmo-nos há meia hora.
Вы так сказали полчаса назад Что я могу для вас сделать?
DISSE ISSO HÁ MEIA HORA
Я говорила вам об этом полчаса назад.
Eu disse-lhe isso há meia hora atrás.
Мы должны были быть там полчаса назад.
Eles estão à espera. Era suposto estarmos lá há meia hora.
Полчаса назад ее муж вылил суп ей на голову, потому что она не понимает, как он ее любит.
Meia hora antes o marido atirara-lhe com um prato de sopa por ela não saber como ele a amava.
– Я разбудила тебя полчаса назад.
- Acordei-te há meia hora.
Эксклюзивная съёмка была сделана полчаса назад.
Estas imagens foram filmadas há meia hora.
Я должен был быть на съёмках полчаса назад!
Devia estar no cenário há meia hora atrás!
Полчаса назад.
Há meia hora.
Я понял это ещё полчаса назад, но ничего тебе не сказал.
Percebi há meia hora atrás, mas não disse nada.
У меня было "окно", но полчаса назад!
Tive uma abertura e isso foi há meia hora!
Полчаса назад я говорил с кем-то, -... назвавшимся вашим именем.
Há meia hora, recebi uma chamada de alguém que se fez passar por si.
Полчаса назад тряслись все лампы над баром.
Há meia hora, fizeram abanar os candeeiros do tecto.
Послушайте, я уверен, что у себя в душе ваши песни звучат великолепно, но караоке у нас закончилось полчаса назад.
Deve cantar muito bem no duche, mas o "karaoke" já acabou.
Я звонил вам полчаса назад.
Liguei há uma meia hora.
- СиДжей уже начала брифинг? - Полчаса назад. - Брифинг не должен был начаться раньше 11 : 00.
O briefing é só às 11.
- Я проверяла это полчаса назад.
- Verifiquei há meia hora.
Получили судебный ордер полчаса назад.
Telefonei ao juiz há meia hora.
Если бы не пробки на дорогах, я была бы здесь полчаса назад.
Se não fosse o trânsito, Já cá estava.
Заказал вино полчаса тому назад. Мне надоело ждать! А я говорю пей воду, ночью в туалет сходишь лучше.
Como costumam dizer, àgua e salada, é uma noite de mijada.
¬ сего полчаса. " уда и назад.
É onde ele vai estar. É ir e vir.
- Полчаса назад.
Quando?
— Полчаса назад.
Há meia hora.
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
полчаса 212
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
полчаса 212