English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Посетители

Посетители Çeviri Portekizce

313 parallel translation
Все посетители стараются выглядить наилучшим образом.
As visitas tentam ir o mais arranjadas possível.
Как вы понимаете, у нас не часто бывают посетители.
Não recebemos muitas visitas.
Пойдемте, у нас посетители.
Há clientes.
У нас посетители.
- Temos visitas...
Даже посетители говорят.
Não lhe tira as mãos de cima.
У него сейчас посетители.
Ele está com pessoas.
Похоже, у нас посетители.
Acho que temos visitas.
Я ем все это, и если посетители спросят, ем ли я его стряпню я могу сказать : "Да, я ем его стряпню."
Eu como alguma coisa todos os dias, caso o cliente pergunte se já provei eu poder dizer que sim, já provei.
Класс, у нас посетители. Постройтесь за мной.
Classe, temos visitas.
Внимание, посетители универмага "Кей-Март"!
Atenção a todos!
- Выглядит так, что у нас посетители...
Temos fregueses.
Класс, у нас посетители.
Turma, temos visitas.
Лео нам напомнил, что господин Каспар владеет несколькими клубами в нашем городе, где посетители распивают ром и играют в азартные игры.
O Leo informou que o Mr. Caspar tem vários clubes na nossa cidade, onde os cidadãos se embebedam e jogam jogos de azar.
Когда пришла в себя, то была вся в синяках и раздавленных фруктах, и посетители столпились надо мной, чтобы посмотреть, не умерла ли я!
Quando acordei estava toda coberta de frutas esmagadas e gente estranha a ver se eu estava morta.
- А где все старые посетители?
- Os clientes habituais?
К тебе посетители. Смотри, чтобы без шуток.
Tens visitas, vê se te portas bem.
Ну... вы говорили... что если через шесть месяцев наступит улучшение вы переведёте меня на отделение с режимом помягче... и меня смогут... навещать посетители.
Se eu mostrasse melhorias no prazo de 6 meses, iria transferir-me para a ala de segurança mínima e poderia ter visitas.
Я удивлен потому, что все твои посетители выигрывают. - Что?
Estou surpreendido porque todos os seus clientes estão a ganhar.
Твои посетители наслаждаются.
Os clientes estão a gostar.
Все эти посетители, заходящие туда на пути через червоточину и обратно.
Todos os visitantes que passam pela fenda espacial.
Помнишь? - Там заходили посетители? - Да.
lembras-te que não pararam de entrar pessoas?
У меня посетители.
Não, estou com alguém.
у нас наконец-то посетители и посмотри на меня - я совсем не в форме
Finalmente tenho visitas, e olha para mim, estou um farrapo.
Отличная выпивка, приятная обстановка, дружелюбные посетители.
Bom ambiente, decoração porreira, pessoal simpático!
Посетители должны остановиться у поста охраны справа,
Pede-se a todos os visitantes que parem no posto de segurança à direita.
У Билли посетители.
Ah, o Billy tem companhia.
- Посетители у пациентов, а не у врачей.
- As visitas são para os pacientes.
Мне не нужны посетители.
Eu não preciso de visitas.
Леди и Джентльмены... мальчики и девочки... посетители всех возрастов...
Senhoras e senhores, meninos e meninas, visitantes de todas as idades!
Все посетители должны расписываться в этой книге, видите?
Deixe-me ajuda-lo. Esqueceu-se deste aqui. Bolas.
Посетители привыкли его здесь видеть, а когда его нет, они чувствуют себя неуютно.
Quem chega está a contar vê-lo e se não acontecer, já não se sentem em casa.
Все посетители должны уйти.
Todos os visitantes devem sair.
У нас посетители.
Temos visitas.
К тебе посетители.
Tendes visitas.
Эй, Линдси! Поторапливайся, милая, наши первые маленькие посетители здесь!
Lindsay, despacha-te, querida.
Его закрыли, когда посетители подхватили сальмонеллу на аттракционе "спуск по горной реке".
Fecharam-no depois de muitas pessoas apanharem salmonela na viagem pelo canal.
Тон, электричества нет, воды нет - закрываюсь, как только уйдут последние посетители.
Estamos no carro desde as 7h e ninguém comeu. Não há electricidade. Vou fechar assim que estes clientes saírem.
- Нет, сэр. Мы посетители парка развлечений.
- Não, viemos do parque de diversões.
Нельзя ругаться, когда здесь посетители.
Não deves dizer asneiras em frente dos clientes.
У нас есть посетители?
Estão clientes cá dentro?
- Чёрт, посетители!
Clientes!
Я предпочитаю, чтобы мои посетители стучали, перед тем, как зайти.
Prefiro que as minhas visitas batam antes de entrarem, Agente Sandoval.
Посетители веселятся и гуляют, гангстеры выпивают со своими "гума". Обалдеть.
Lá dentro, é só divertimento e os mafiosos jantam com as suas belas acompanhantes. " Céus!
Сначала - мой напарник, потом - посетители бара.
Primeiro, o meu parceiro, depois o bar.
Мы постоянные посетители. Вы не имеете права отказывать нам.
Somos visitantes regulares, não podem impedir-nos.
Но простите, у меня посетители.
Agora, desculpe, mas estou a atender outras pessoas.
Идите, дорогие посетители, входите
Entrem, caros visitantes.
- Посетители? - Да.
Tiveste visitas?
Посетители хотят веселиться.
Estão todos a divertirem-se.
Наши первые посетители.
Os nossos primeiros visitantes.
- У Авы были постоянные посетители?
- Jordie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]