English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Посыльный

Посыльный Çeviri Portekizce

166 parallel translation
А, его отец посыльный?
E o pai dele é bagageiro no hotel.
Тогда посмотрите. Посыльный принес это сегодня.
É melhor que leia isto, foi entregue hoje em mão.
Посыльный!
Faz favor!
Это был посыльный из Вестерн Юньон, мальчонка лет семидесяти.
Era a boa e velha Western Union, um rapazinho de 70 anos.
Вы посыльный... из продуктовой лавки... присланный для оплаты счетов.
És um rapaz errante... enviado por merceeiros... para cobrar a conta.
Посыльный.
Mensageiro.
- Ты не идёшь в бой. Ему нужен посыльный.
Estás safo, ele precisa dum corredor.
Я тебе кто, блядь, такой? Я тебе, блядь, посыльный, что ли?
Quem pensas que sou, o teu criado?
Но когда посыльный приносит бельё, он приносит обратно и письма. Просит объяснить, что в них.
Mas quando o rapaz traz a roupa, traz as cartas para eu lhas explicar.
Умный парень, маленький ребёнок, посыльный, бейсболист?
O tipo espertinho, o miúdo, o mensageiro, o jogador...
я - обыкновенный посыльный.
Não passo de um moço de fretes.
- Это посыльный.
- É paquete.
Я тебе не посыльный, между прочим.
Um presente. - Não sou o teu moço de recados.
И вот тут появляюсь я, как посыльный судьбы.
É aqui que eu entro.
Посыльный парень лежит на полу с тремя пулями в башке.
O passador jaz lá dentro com 3 balas na cabeça.
Посыльный. Посыльный.
Paquete!
Посыльный!
Cala-te.
... когда говорю "посыльный", то вспоминаю фильм "Портье" с Джерри Льиюсом.
Eu penso no "The Bellboy", com o Jerry Lewis.
Человек, который сидит в этом кресле и орёт тебе : "Посыльный!" - это Норман.
O gajo sentado na cadeira com o Jim Beam na mão, a gritar-te "Paquete" é o Norman.
Я всего лишь посыльный.
Sou apenas o carteiro.
[Mалдер] Что значит "всего лишь посыльный"?
O que quer dizer com isso? É apenas o carteiro?
Я посыльный Раппо.
Sou o carteiro do Rappo.
Посыльный с моим костюмом!
Um serviço de Lavandaria que faz entregas a domicilio!
Посыльный.
Um mensageiro.
А как же тот посыльный на велике которого ты сбила?
Sim? Aquele estafeta que tu atropelaste?
Посыльный, курьер?
Estafeta?
Мне передали, Роберт! Посыльный.
Trouxe-as um mensageiro, Robert!
Принёс посыльный. Но ваша жена уже всё взяла.
Um mensageiro entregou, mas sua esposa levou com as cartas.
Статус - посыльный, сборщик ставок.
NÍVEL : ESTAFETA, COLHEDOR DE APOSTAS
Я не посыльный, я один из ваших авторов Уильям X. Миллер.
Não sou estafeta, sou um dos escritores William H. Miller.
Поэтому она атаковала вагон метро. Посыльный определенно вез его.
O tipo das entregas levava-as.
Выходит, что посыльный действительно работает посыльным.
Afinal, ele faz mesmo entregas.
Мы с отцом будем в своей комнате. Дайте нам знать, когда придет посыльный.
O teu pai e eu vamos ficar no quarto, avisa-nos quando a comida chegar.
Посыльный Буффона.
O enviado de Buffon.
Мой посыльный сообщил мне... что банк - место, куда люди вкладывают деньги, которые они не пристроили получше.
O meu motorista "caddy" disse-me que um banco é um sítio onde as pessoas põem dinheiro que não é devidamente investido.
В данном случае я лишь посыльный.
Sou apenas o mensageiro.
Доктор, посыльный настаивает, чтобы вы расписались.
Doutor, este estafeta insiste que o senhor tem de assinar.
Посыльный вернулся и принёс какие-нибудь новости?
O mensageiro ja regressou com notícias?
Я всего лишь посыльный.
Sou apenas o mensageiro.
Только что принес посыльный.
- Porquê? Isto acabou de ser entregue por um mensageiro.
Посыльный.
Moço de recado.
Тем временем, Бастер уже привыкал жить в месте, которое он считал Мексикой... И в этот город газеты доставлял тот же посыльный, что и раньше был у Бастера.
Entretanto, o Buster adaptava-se ao país que ele pensava ser o México, mas que era uma cidade tão próxima, que tinham o mesmo rapaz dos jornais.
- Сэр, эти книги принес посыльный. - Задержи его, Оливер!
Senhor, o rapaz do livreiro trouxe uns pacotes.
Сию минуту, хозяйка. И не говорить, что посыльный от меня.
Não digas que fui eu que pedi para perguntares.
Какой ты умелый посыльный.
Pareces-me ser um mensageiro capaz, Sid.
- Я просто мальчик-посыльный.
- Eles deram-te números.
Мне нужен посыльный, Гамильтон.
Preciso dum corredor.
- Посыльный!
Senhor das entregas!
- Посыльный?
- Paquete?
Посыльный!
Estafeta!
Посыльный!
Corredor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]