English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Принцессой

Принцессой Çeviri Portekizce

375 parallel translation
А когда настанет время тебе выйти замуж ты будешь принцессой.
E quando for altura de ela casar... Bem, ela será uma princesinha.
Господи боже, интервью с принцессой в 11.45
Caramba! A entrevista com a Princesa! 11 h45!
Джо, мы не можем просто так слоняться по городу с живой принцессой.
Não podemos andar pela cidade com a princesa.
≈ сли позволите, сэр, € согласен с принцессой.
Perdoe-me senhor, eu concordo com a princesa.
Завтра она станет Принцессой... а у нас больше не будет нашей Чайной Розочки...
- O que foi? Depois de hoje, ela vai ser uma princesa, e não estaremos mais com Rosa Silvestre.
Мне для этого нужно быть верно, принцессой.
Eu teria de ser...
- Что с принцессой Резией?
E a princesa Résia?
"Я ушел повидаться с принцессой, чтобы извиниться за прошлую ночь."
"Fui visitar a princesa para lhe pedir desculpa pela noite passada".
Мне с принцессой поговорить надо.
Quero falar com a princesa.
Пойдем в машину вместе с принцессой.
Vem com a mademoiselle.
Меня только в 17 лет стали называть принцессой.
Ninguém me chamou mademoiselle até eu ter 1 7 e uma estrutura óssea.
Анализ планов, предоставленных принцессой Леей... обнаружил слабое место в боевой станции.
Uma análise dos planos trazidos pela Princesa Leia... revelou um ponto fraco na estação de combate.
- Кончилась история любви между принцессой и шофёром! Кристина обещана Круппу!
A história de amor entre a princesa e o condutor, acabou!
Я чувствую себя принцессой Маргаритой.
- Sinto-me como a Princesa Margaret.
И... я представляла себя принцессой, заточённой в башне злой королевой.
E eu fingia que era uma princesa presa numa torre por uma rainha má.
Ничего значащего между мной и Принцессой Кашмир!
Nem tentes encontrar um. Não há nada entre mim e a Princesa Kashmir.
- Какой принцессой?
- Princesa quê?
Я назову ее Принцессой.
Vou chamá-la Princesa e vou montá-la todos os dias.
Всего за одну неделю ее избрали "Свиной принцессой" и "Маленькой кошерной мисс".
Na mesma semana, foi a Princesa do Porco e a Miss Kosher Júnior.
Думаю, оно следит за принцессой Катаной.
- Acho que segue a Princesa.
Я не собираюсь быть Принцессой, подтирающей сопли.
Não é suposto estar a fazer de ama-seca à Princesa Baba.
Будь благодарна, что тебе позволяюттанцевать с Тарой, но это еще не делаеттебя принцессой.
Então e se tomares banho com Tara? Isso não significa que não possas tornar-te uma maharan. Fica agradecida por eles te deixarem dançar com ele.
Она - королева, а ты будешь принцессой.
Tu a princesa e ela a rainha.
Да, но я могу устроить и по-настоящему жаркий секс... с еврейской принцессой! - Сумасшедший придурок!
Mas não recusava uma grande foda, esta noite.
Дайте Рейчел возможность ещё раз нарядиться принцессой Сладобуськой.
E davam à Rachel outra oportunidade de se vestir à Princesa Pastilha Yum.
любая девочка мечтает стать принцессой.
Bem, qualquer rapariga sozinha desejava ser princesa.
У меня встреча с принцессой.
Tenho um encontro com a princesa.
Скажи ей, что я встречаюсь сегодня с принцессой Грейс.
Diz-lhe que vou conhecer a princesa Grace esta noite.
аттер, наметьте немного личного времени дл € нас с принцессой Ѕалой.
Cutter, reserve pra mim um tempo para uma conversa particular com a Princesa.
¬ сЄ таки это не так уж плохо быть принцессой.
Fale, não é tão mau ser uma princesa, é?
" и, какой шанс есть у теб € с принцессой?
Z, que chance você terá de ficar com uma princesa?
— бежал с принцессой, так?
que fugiu com a princesa, certo?
Я думал, может быть он станет принцессой, ведь я же был мальчиком.
Talvez pensasse que se transformava em princesa ja que era rapaz.
Ты должна была быть моей маленькой принцессой.
Eras para ser a minha princesinha.
А че там вообще с этой принцессой Дианой?
Que se passa com a Princesa Di?
Что ты сделал с принцессой Леей? Эй, ребята.
Muito bem, o que fizeste com a Princesa Leia?
Гадес поругался с Принцессой! Райден!
A princesa ralhou com Gadeth.
Кем она себя возомнила, принцессой Каролиной?
Quem pensa que é? A Princesa Carolina?
Я чувствую себя принцессой!
Sinto-me uma princesa!
Если б наша раса выжила, ты была бы принцессой или супермоделью.
Se a nossa raça tivesse sobrevivido, serias uma sacerdotisa, ou uma modelo famosa.
- В любом случае, так себя перед принцессой не ведут.
- Não é maneira de te comportares em frente de uma princesa.
- Что ты сделала с принцессой?
- O que é que fizeste à princesa?
С принцессой среди зрителей он не проиграет.
Ele não perderá com a princesa a observá-lo.
Мы возьмем на себя трудную задачу и поможем тебе стать принцессой.
Aceitaremos o desafio de te ajudar a ser verdadeiramente princesa.
Я не хочу быть принцессой.
Eu não quero ser princesa!
Скоро она станет принцессой.
Vais ver que para o ano se torna princesa.
А может, я больше не хочу быть принцессой.
Então, talvez eu não queira continuar a ser princesa.
Вы с принцессой Дианой просто друзья?
- É só amigo da princesa Diana?
Ты закончил там все дела... с этой маленькой принцессой?
Já terminaste todos os teus assuntos ali com a princesinha?
Знакомьтесь с принцессой.
Apresento-vos a princesa escondida.
Уолт Дисней Пикчерз представляет фильм Как стать Принцессой.
O DIÁRIO DA PRINCESA

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]