Пришелец Çeviri Portekizce
323 parallel translation
Нет. Пришелец, которому бы хватило ума провернуть все это, подавил бы и медицинский сканер.
Não, uma extraterrestre evitaria que o meu scanner apitasse.
Пришелец с другой планеты или из другого времени мог бы решить, что будущее за ними.
Um viajante de um outro mundo ou de uma outra época, podia ter pensado que eles eram a vaga do futuro.
Разведка предполагает, что пришелец направляется на встречу.
Os Serviços Secretos acham que o nosso visitante está a caminho de um ponto de encontro.
Проклятый пришелец!
Seu sacana espacial!
Я пришелец с планеты Вулкан.
Sou um extraterrestre do planeta Vulcano.
Пришелец.
Um forasteiro.
Я была одна в баре и этот пришелец подошёл ко мне.
Estava a tomar um copo no bar, e um extra-terrestre f alou comigo.
Пришелец снимал номер в отеле?
O extra-terrestre alugou um quarto?
Держу пари, он не сказал, что Мясник - пришелец.
não contou que o Açougueiro e alienigena, aposto.
"Космический пришелец предсказывает рост цен на акции".
'Extraterrestre aterra no topo de TimeWarner'
Видите ли, я тоже пришелец.
Sou uma extraterrestre.
Я так и думал, но ты – хороший пришелец. Правильно.
Bem me parecia, mas é uma extraterrestre boa.
- Кто бы ни был на этом поезде, но это не пришелец.
- Isso que vai no comboio não é alienígena.
Загадка деревьев, перевёрнутый пришелец ночи.
Possum. Enigma das árvores, residente invertido da noite.
А тот другой пришелец, серый? Что он делал в это время?
O que é que o outro extraterrestre, o cinzento, fez durante esse tempo todo?
Потому что другой пришелец проводил над тобой ужасные тесты?
Porque os outros extraterrestres faziam experiências de tortura contigo?
" Я сидел в своем грузовике, застывший от ужаса, смотрел как третий пришелец домогался до двух других серых инопланетян.
"Sentei-me na carrinha avariada, gelado de terror, a ver o terceiro extraterrestre atacar os outros dois cinzentos."
- ПРИШЕЛЕЦ УКРАЛ КОЖУ МОЕГО МУЖА - Нашел.
-'EXTRATERRESTRE ROUBA MEU MARIDO'- "Encontro".
Сразу видно, что пришелец.
É, seguramente, um extraterrestre.
Чтобы не проскользнул ни один пришелец.
Se não for humano, não sairá da ilha.
Стало быть, отец вашего ребёнка - пришелец?
Mas o pai do bebé é um alienígena.
Вовсе нет. Я не сказала, что он пришелец.
Eu não disse que era um alienígena.
Так ты хочешь сказать, что Ван Бландхт - пришелец?
Mas o que estás a dizer? Que o Van Blundht é um alienígena?
Может, ты пришелец, твою память стерли?
Bem, talvez sejas um alien a quem apagaram a memória para que ficasses a salvo!
На него напал пришелец.
Ele foi atacado por um intruso.
Выглядит, как пришелец из космоса.
Parece um extraterrestre.
Я догадалась, когда выяснилось, что твоя мать... наполовину пророк или наполовину пришелец из червоточины, или как еще ты ее хочешь называть, слова вроде "судьба" начинают кое-что означать.
Suponho que, quando a tua mãe, afinal, é parte Profeta, ou parte extraterrestre da fenda espacial, ou lá o que queiras chamar-lhe, as palavras como "destino" comecem a significar algo.
Она просто пришелец.
É só um extraterrestre.
Просто пришелец.
É só um extraterrestre.
Точно пришелец.
É mesmo um extraterrestre.
Я подумал, что вы захотите узнать, что пришелец, изображавший из себя доктора Джексона, умер.
Vão gostar de saber que o extraterrestre do Dr. Jackson expirou.
Вау! Да это самый прекрасный гигантский пришелец!
Mas que alienígena gigante super boa!
Самый прекрасный гигантский пришелец /
Alienígena Gigante Super Boa
Инопланетянин. Пришелец.
Um extraterrestre.
"На видео зафиксирован невероятный пришелец"
"Visão improvável de extraterrestre" O que significa isto?
Я пришелец.
Sou um extra-terrestre.
Это очень лестно. Но я не пришелец.
Sinto-me elogiado, mas eu não sou extra-terrestre.
Здесь нет никакого космического корабля и ты не пришелец.
Não há nave nenhuma. Você não é um extra-terrestre.
Гибсона Прейса потомучто тот частично пришелец.
- E quer recolher uma recompensa pelo? Pelo Gibson Praise, porque é parcialmente alienígena.
Итак, этот пришелец, охотник за головами он превратил себя в Малдера, чтобы приехать сюда и схватить мальчика?
Esse caçador alienígena disfarçou-se de Mulder para vir apanhar o miúdo?
ПРИШЕЛЕЦ
"IMPOSTOR"
Пришелец с другой планеты.
Diz que é um visitante de outro planeta.
Он качал мою дочь на качелях, будто делал это уже сто раз. Совсем не как пришелец с К-ПАКСа.
Ele empurrou a minha filha no baloiço como se já o tivesse feito antes e não como um alienígena de K-PAX.
Откуда вам знать, может я замаскированный пришелец из вида 8472.
Por tudo o que você sabe, eu posso ser um membro da Espécie 8472 disfarçado. Mande o seu pessoal examinar o meu vaivém.
Пришелец, не подходи к могучей Фемпьютерше!
Intruso! Afasta-te da poderosa Fem-Puter!
Пришелец сказал, что он может становиться полностью невидимым.
O alienígena disse que podia tornar-se invisível.
Чисто гипотетически, как мой непосредственный начальник скажите если этот пришелец показался бы мне опять...
Como meu superior, hipoteticamente, se o alienígena voltar a falar comigo...
А этот пришелец, Тилк... скажем так, я знаю некоторых биоинженеров в министерстве обороны, которые с радостью захотят получить его симбионта.
Quanto ao extra-terrestre Teal'c, digamos que há bio-engenheiros no Departamento da Defesa que adorariam apanhar o simbiote dele.
Думаю, пришелец пытается вернуться в мэйнфрейм.
Acho que o alienígena está a tentar regressar ao computador.
Он пришелец, который прикидывается вашим Богом.
e um alienígena a fingir que e o vosso deus.
Он пришелец.
É um alienígena.