Продюсер Çeviri Portekizce
538 parallel translation
Я его продюсер.
E que grande surpresa será!
Он продюсер пьесы, за участие в которой Ева Харрингтон получила приз Сары Сиддонс.
Produtor da peça que deu à Eve Harrington o Prémio Sarah Siddons,
Кто продюсер этого эпоса?
Com licença. - Quem vai produzi-lo?
Это был толковый продюсер, но страдал язвой, что отражалось на его настроении.
Era um produtor espertalhaço, com úlceras para o provar.
Вы, М-р продюсер, руководите всем и руководите мной.
Você é o Mr. Produtor, dirigindo as coisas, dirindo-me a mim.
Исполнительный продюсер Такэси Ямамото
Produção
Известный бродвейский продюсер, популярная актриса.
Um famoso produtor da Broadway, uma atriz famosa.
Я сделала это в стиле Деймона Реньона ( амер.сценарист, актер, продюсер, 1884-1946гг ) от начала до конца.
Fi-lo um puro Damon Runyon do princípio ao fim.
Продюсер Кадзуо Такимура
Produtor Kazuo Takimura
Сейчас продюсер Скализе проводит кинозвезду в здание аэропорта... где ее с нетерпением поджидает огромная толпа поклонников.
O produtor acompanha a estrela à alfândega. Muitos admiradores esperam.
Продюсер : Сэмюэль Бронстон Режиссер :
No ano 1.080 depois de Cristo, era um país dividido entre guerra e paz entre Mouros e Cristãos.
Слушай, ты мой юрист. Ты мой продюсер, ты мой лучший друг.
És o meu advogado, és o meu produtor, és o meu melhor amigo.
Здравствуйте, Продюсер.
- Bem. - Bom dia. Chegou o nosso sol.
Добрый вечер, Продюсер.
Boa noite, comendador.
Я всего лишь продюсер.
Sou só o produtor.
Да, я ознакомился с отчетом, который нам прислал ваш продюсер. Довольно интересно.
Sim, li a página que nos enviou o seu produtor, muito interessante.
Прошу прощения, Ваше Преосвященство. Я бы не посмел вас побеспокоить, но мой продюсер настаивает...
Perdoe-me Eminência, se venho importunar, não queria...
Продюсер, идите сюда.
- Comendador, venha.
Синьора, сегодня вечером вы увидите глубину безумия, в которую может погрузиться продюсер.
Senhora, esta noite irá ver a que nível de loucura chega uma produção.
Рад с вами познакомиться, Продюсер.
Que sorte conhecê-lo.
Я только что завершил сценарий о ядерной войне. Только такой смелый продюсер, как вы, может его реализовать.
Acabei um argumento sobre as armas nucleares, só um produtor com a sua coragem poderia financiá-lo.
Здесь, Продюсер.
- Aqui, comendador. Boa noite.
- Никаких фотографий. - Всего лишь один снимок, Продюсер.
- Nada de fotografias.
Продюсер, если вы не возражаете, Я остановлюсь в конце первого пролета.
Não se importa, comendador, que pare no primeiro piso?
От потери денег не застрахован ни один продюсер.
No fundo, perder dinheiro Faz parte do trabalho de produtor.
Исполнительный продюсер - Ален Пуарэ.
Produção
Продюсер : Джордж Экстайн
Responderá minha pergunta?
Если же этот сицилиец попытается мешать мне... передайте, что я не продюсер, и со мной такой номер не пройдет.
Se esse engraçadinho tentar algum truque, diga-lhe que não sou líder de banda alguma.
ЭННИО ГАРНЬЕРИ Продюсер : ЛУЧАНО ПЕРУДЖИА
A glória à minha volta
- Он - довольно мелкий продюсер.
É um produtor sem importância.
М-р Гардинер, у меня на линии продюсер "Шоу Гэри Бернса".
Tenho o produtor do Gary Burns Show em linha.
Это наш продюсер, Рита Маршалл.
E a nossa produtora, Rita Marshall.
- Продюсер.
- Produtor.
- Простите. Продюсер на Бродвее сегодня.
- Desculpe produtor da Broadway na actualidade.
- Тогда что? - Я не продюсер.
Não sou produtor.
- Ты не продюсер. - Нет.
Você não é produtor.
Продюсер не сказал бы такое.
- Agora sai da minha frente.
Он продюсер Пурпурной розы Каира, да.
É o prodctor de The Purple Rose of Cairo.
Исполнительный продюсер - ДЖОН ЭКЕРТ
Comprem cerveja Rheingold, comprem cerveja Rheingold... "
Продюсер - МАРТА ШУМАХЕР
Está bem, Arnie, o que é que queres?
О! Продюсер? !
Produtora?
Это мой продюсер такое придумал?
É o meu produtor que está por trás disto, não é?
Это Макс Фабиан, продюсер.
É Max Fabian, o produtor.
Продюсер :
A GUERRA CIVIL Realizado por
О, Продюсер.
Senhor Comendador!
Продюсер, вот он!
- Aqui está, comendador. - Calma... Calma.
Продюсер Карло Понти
Produção
Продюсер Мартин Брегман
Produção
Продюсер благодарит господина Саммерайсла и жителей этого острова в районе западного побережья Шотландии... за то, что они ознакомили нас со своими религиозными практиками и за его великодушное сотрудничество во время съемок фильма.
O produtor agradece a Lord Summerisle e ao povo da sua ilha, ao largo da costa ocidental da Escócia, por esta visão priveligiada das suas prácticas religiosas e pela sua generosa cooperação na produção deste filme.
Продюсер : Карло Понти
Produção
Продюсер - Джон Дэвисон.
É a coisa mais acertada a fazer.