Проспись Çeviri Portekizce
51 parallel translation
Иди проспись.
Vá dormir.
Иди проспись.
Vá deitar.
Проспись сначала!
Tens que te acalmar!
Пойди, проспись.
Vai dormir.
- Иди домой и проспись.
- Vai para casa ressacar.
" ди домой и проспись.
Vai para casa e dorme.
Иди проспись.
Vai curar a bebedeira!
Окажи себе услугу - проспись.
Vê mas é se pensas melhor no caso.
- Иди проспись, Серж.
Vá é curar a bebedeira!
Если ты думаешь что демонизировать людей, которые пытаются управлять ответственно Это способ защиты наших либеральных основ Тогда говоря либерально, иди проспись.
Se acha que criticar pessoas que tentam governar de forma responsável é a forma de proteger a nossa base liberal, então, falando como liberal, vá dormir.
Поезжай домой и проспись.
Jeff? Leve-a para casa para ficar sóbria.
Ради бога, Пол, иди проспись.
Paul, vê se dormes, por amor de Deus.
Иди домой и проспись!
Seth, vai para casa e descansa.
Проспись, Айра.
Vê se dormes, Ira.
Иди проспись.
Dorme.
Теперь, иди куда-нибуди и проспись.
Agora, é melhor arranjares um sítio para dormir.
Но лучше проспись на лавочке, ладно?
Porque não vais fazer uma sesta?
Ты иди, проспись немного. И позвони мне, когда будешь трезво мыслить.
Vê se dormes umas horas e liga-me quando tiveres as ideias em ordem.
О Боже, иди проспись, мужик.
Por amor de Deus, vai dormir, homem.
Хватит пугать посетителей. Иди домой и проспись.
Pára de espantar a clientela, e vai para casa curti-la.
Допивай, иди домой, проспись
Bebe-a, vai para casa e dorme.
Иди домой и проспись.
Vai para casa e dorme.
Отпусти! - Иди, проспись.
- Fica sóbrio.
Езжай домой и проспись.
Vá para casa e fique sóbria.
Иди домой, Уолтер, проспись.
Vai para casa, Walter. Vai dormir.
Проспись, Стив.
Dorme, que isso passa, Steve.
Проспись.
Vê se dormes.
Проспись.
É melhor ires dormir.
Ладно, тогда иди проспись.
Tudo bem, vai dormir então.
Так вот иди проспись и подумай!
Vá dormir e de seguida, pensa em tudo!
Проспись.
Vai para casa.
Ложись на диван и проспись.
Vai deitar-te no sofá e aterrar.
Иди наверх, проспись.
Vai lá para cima, dorme um pouco.
Проспись.
Dorme.
Иди в комнату и проспись.
Vai dormir até que isso passe.
- Проспись, Джеки.
- Vai dormir que isso passa, Jackie.
Проспись.
Dorme para curar a bebedeira.
Иди домой — проспись.
Vai para casa, dorme.
Проспись.
Cura a bebedeira.
Проспись. Ладно?
Preciso que vás dormir.
Хорошо. Проспись.
Dormir sobre isto.
Пойди проспись.
Vai para a cama.
Иди проспись.
Vai curar a bebedeira para a cama.
Иди домой, ты, жалкий мешок дерьма Иди проспись!
Vai para casa, seu traste.
Иди проспись или проблюйся.
Vê se ficas sóbrio.
Проспись, приятель, а?
Dorme que isso passa, parceiro!
Проспись.
Dorme um pouco.
Проспись.
Dorme sobre o assunto.
Иди проспись!
Vai dormir!
Проспись, чувак.
Isso é do sono.
Иди проспись.
Vai para casa.