Пуля Çeviri Portekizce
2,034 parallel translation
Пуля застряла в 18-м позвонке.
- A bala alojou-se na T11.
Да, и пуля прошла насквозь, не задев ничего жизненно важного.
Sim, e a bala passou e evitou órgãos vitais.
Хорошая новость в том, что пуля почти не повредила внутренние органы.
A boa notícia é que não houve danos nos órgãos internos.
Это твой способ сказать, что не пуля убила Анна Дуглас?
É a tua maneira de dizer que a bala não matou a Anna Douglas?
Это пуля, которую я извлек из жертвы.
É a bala que foi extraída da vitima.
Мы остановились на том, что это пуля из головы женщины.
Tiramos este projéctil da cabeça de uma mulher.
Док сказал, что пуля, которую он вытащил из преподобного, была 45 калибра.
o Doutor disse que a bala que ele tirou do reverendo era uma.45.
Пуля внутри.
A bala está aqui dentro.
Пуля нанесла серьезные повреждения.
A bala causou um dano significativo.
но вот здесь, на спине, есть выходное отверстие, значит, пуля прошла навылет.
Por isso, o que a atingiu trespassou o corpo.
Пуля.
Bala!
- Пуля, которая убила Мидж.
- A bala que matou a Midge.
Она покрыта спорами плесени, старой плесени, возможно, ей лет 60, что означает, что это очень старая пуля.
É um molde coberto de germes, e um molde velho, tipo 60 anos, O que indica que é um projéctil velho.
Шестидесятилетняя пуля.
Um projéctil de 60 anos.
Пуля прошла навылет, кости не задеты.
A bala saiu sem atingir nenhum osso.
Плавал, знаю. Точно, пуля.
Essa eu conheço, definitivamente a bala.
Пуля попадает в одну из них, и они соскребают нас с потолка. Ладно.
Se uma bala acerta num deles vão raspar-te do tecto.
Пуля всего лишь задела голову.
A bala só passou de raspão na cabeça
Пуля, извлеченная из черепа, 22-го калибра.
A bala removida do crânio é de calibre 22.
Пуля, убившая пилота, была выпущена из пистолета 22 калибра.
A bala que matou o vosso piloto foi disparada de uma calibre 22.
Пуля номер три.
Bala número três.
Одна пуля может сделать Америку уязвимой.
Uma bala pode tornar a América vulnerável.
Даже не обязательно, чтобы это была волшебная пуля.
E não tem de ser uma bala mágica.
Очевидно пуля не задела ваше чувство юмора.
A bala não lhe afectou o humor.
У него пуля в голове.
O homem tem uma bala na cabeça.
- У него может быть пуля в голове, но это все еще его газон, Салли.
- Pode ter levado um tiro, mas o relvado é dele, Sally.
Одна пуля 38 мм прошила его печень.
Um único tiro de calibre 38 no fígado.
Пуля?
A bala?
Пуля должно быть задела 2 жертву после выхода из тела Джима.
A bala deve ter atingido a 2ª vítima depois de sair do corpo do Jim.
Пуля прошла навылет?
A bala entrou e saiu de mim?
Так, из пистолета Макани пуля не вылетала.
Então, a arma do Makani não disparou a bala.
- Посмотри, вышла ли пуля. - Да? Ладно.
- Sim, ver se a bala saiu.
ух, пуля прошла через толстую кишку.
A bala atravessou o cólon.
Пуля в животе.
- Há uma bala no abdómen.
Пуля должна была пробить дверь где-то.
A bala atingiu a porta em algum sitio.
Может быть, пуля ударила в уплотнитель двери и повредила его.
Talvez a bala tenha atingido uma vedação da porta e comprometeu-a.
Пуля берёт и бессмертных.
Os imortais não são à prova de bala.
Сохранившаяся пуля, так удачно попавшая в контейнер с жидкостью.
Uma bala intacta, convenientemente retida por uma barreira líquida.
Та самая пуля, которая связала винтовку Барра с убийствами.
A mesma bala que liga o Barr aos homicídios.
Пуля... или длинная прогулка на холоде.
Uma bala..., ou saires para a neve.
Пуля?
Uma bala?
Пуля... Пилюля...
Girls.
Пуля прошла навылет.
A bala atravessou o crânio.
Пуля, выпущенная из пистолета, имеет скорость больше, чем 300 метров в секунду.
Uma bala de pistola desloca-se a mais de 1.100 km.
Они все выжили. Не пуля.
Não é a bala.
Как пуля!
Bombástico!
Мне нужна пуля.
Preciso duma bala.
Я знаю. 38-й, мне нужна пуля 38-го калибра,
Pois, preciso duma bala para uma.38.
- Деревянная пуля, серьёзно, чувак?
Uma bala em madeira?
Пуля, осколок.
Uma bala, um pedaço de estilhaço.
Очень особенная пуля. Да?
Duma muito especial.