English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Путь свободен

Путь свободен Çeviri Portekizce

60 parallel translation
Хорошо, Боб. Путь свободен.
O caminho está livre, Bob.
Путь свободен.
O caminho está livre.
Я пришла сказать, что путь свободен.
Eu só dizer-lhe que o caminho está livre.
Путь свободен.
Temos o caminho livre.
Путь свободен, командир Клювдия?
Vê alguém a vir, Comandante Beakley?
Добро пожаловать, звено Зета. Путь свободен.
Bem-vindos, esquadrão Zeta, podem entrar.
- Путь свободен, Алан.
- Podes passar, Alan.
ПУТь СВОБОДЕН, Я ЗАБРАЛ СВОИ ВЕЩИ.
Romain, a casa está limpa. Levei o que era meu.Adeus, Sasha.
Каллен, путь свободен.
Podes retirar-te, Callen.
Путь свободен. Продолжайте движение.
Caminho livre, prossigam.
♪ Теперь путь свободен,.. ♪... если ты готова.
O caminho é claro E se estiveres preparada
Путь свободен, но наша денежная система, нуждающаяся в рабском труде, блокирует прогресс.
O caminho é claro, mas a nossa estrutura baseado no monetário, que requer trabalho para salário, bloqueia o progresso.
Путь свободен.
Pode avançar.
"Путь свободен, до скорой встречи".
A estrada está livre. Até logo mais.
Хорошо, Тони, путь свободен.
Está bem, Tony, livre para aproximação.
- Этот путь свободен.
- Este lado está limpo.
- Ну, что путь свободен.
- Se o local está livre.
Обгонный путь свободен, направляйтесь прямо туда. Решай, Фрэнк.
Se puder chegar à linha de reparação confirmo que está disponível.
Хорошо, путь свободен. Идём прямо сейчас.
Está livre, vai agora.
Ладно, похоже что путь свободен.
Ora bem, parece que a área está limpa.
И теперь твой путь свободен.
E agora tens o caminho livre.
Путь свободен? Ага, свободен, насколько это возможно.
- Mais seguras é impossível.
Майкл, путь свободен.
Michael, estás livre.
Путь свободен, мистер Риз.
A sua saída está livre, Sr. Reese.
Если я соединю этот бластер с брильянтом, то путь свободен.
- Porque está a olhar assim para mim?
Серж, путь свободен.
Serge, o caminho está livre.
Ваш путь свободен прямо до Слингшота.
Tem autorização para libertar a "Catapulta". Agente Coulson?
- У людей Коулсона путь свободен?
- Os homens do Coulson estão a salvo?
Путь свободен.
Tudo livre.
Путь свободен. Живо к озеру.
Vamos para o lago.
Путь свободен.
- O caminho está livre.
Путь свободен.
Seguro.
Проверь чтобы путь был свободен для возвращения.
Assegurem-se de que a linha está livre para o regresso.
- Хэ'ймдалл говорит, что путь впереди свободен.
O Heimdall diz que a costa esta livre. Vamos embora.
Поезд 681 в Мюнхен отправляется. Путь свободен!
Obrigado.
- Передача Мегету, он убегает по флангу, путь свободен!
O passe é para Megget. Ele roda para fora. Megget tem espaço.
Путь свободен!
Ele vai até ao fim.
Пойду проверю свободен ли путь.
Vou ver se é seguro.
Наверняка, он ждет, когда путь будет свободен. Возможно маршалы ждут в кустах прямо сейчас?
A seguir aos bêbedos e aos malucos.
Ригс, путь к входной двери свободен.
Rigs, tenho caminho livre para a porta da frente.
Путь свободен.
Está tudo bem...
Я приду, когда путь будет свободен.
Irei ter consigo assim que o caminho estiver livre.
Оттуда путь в горы свободен.
A partir daqui o caminho é claro para as montanhas.
Затем, когда путь был свободен, я перевез его к нему комнату.
Quando a costa estava livre levei-o para o seu quarto.
Всё, путь свободен.
- Então?
Путь свободен.
- Completamente livre.
Путь свободен?
- Sim.
Путь к серверной свободен.
Podes ir até ao servidor.
Путь свободен!
Está livre.
Дай пару минут. Затем я проверю свободен ли путь.
- Um pouco, e vou verificar se o caminho está livre.
Путь наверх свободен.
Está desimpedido até lá acima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]