English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Свободен

Свободен Çeviri Portekizce

2,101 parallel translation
В эти выходные я свободен.
Não tenho planos para este fim de semana.
Офис А006 ещё свободен?
O A006 ainda está disponível?
Ну что, теперь ты свободен, ниггер?
És livre agora, não és, preto?
- Что? Туннель, блядь, свободен!
O maldito túnel está aberto!
И ты подумаешь, может, я свободен от прошлого и мне ничто не угрожает?
E vais pensar, talvez tenha conseguido livrar-me do passado, talvez esteja seguro.
Свободен.
Pode retirar-se.
Свободен для чего?
Livre para fazer o quê?
Уайли свободен?
O Wilee está disponível?
Твой дух был свободен переходя от одного тела к следующему телу, свободен...
O teu espírito era livre passava de um corpo para outro corpo, livre...
Свободен на мгновение.
Livre por impulso.
О-ля-ля. ... я уверен, что в принципе это не проблема. К сожалению, я свободен только завтра утром.
- Infelizmente só posso amanhã de manhã... se for possível?
Ныне ты свободен.
Agora és verdadeiramente livre.
- И я совершенно свободен.
- Olha a tua sorte, hoje estou livre.
- Свободен.
- Anda por aí.
- Наслаждайся пока свободен, Майк.
- Desfruta enquanto dura, Mike.
- Я свободен от тирании.
Estou livre da "tiranaia"...
- Я свободен от тирании и репрессий!
Pronto! Estou livre da tirania e da opressão.
Он свободен?
Está disponível?
- Будет свободен.
Vai ficar.
Я свободен!
Estou livre!
Я наконец-то свободен!
Estou finalmente livre!
Свободен.
Estou fora.
Я позвоню твоей жене и уточню, когда ты свободен.
Vou ligar à tua mulher e perguntar-lhe quando é que estás livre.
Свободен.
Dispensado.
Да, это значит - я свободен.
Sim, quer dizer que estou livre.
Пойдем в мир, Где будешь ты свободен. - Я готов, Фантин.
Anda comigo onde essas correntes não mais te prenderão.
И ты будешь свободен и чист.
E tu ficas livre.
Те обеты, где говорится, что каждый из нас свободен... вершить свою судьбу сам.
É uma promessa, que diz que cada um de nós é livre de fazer o que quiser com a própria vida.
Ты свободен, цепи сняты! Да.
Estás libertado, já podes sair de casa.
Наказание по этому делу минимально, то есть, день в камере и штраф, и он свободен.
Neste caso, o castigo... será apenas o dia em que esteve na cadeia.
Свободен ты или нет, это слишком опасно.
Livre ou não, é demasiado perigoso.
Этого не будет, раз я свободен.
Enquanto eu for livre, não.
Я свободен.
estou livre.
У меня есть деньги, я могу трахать, кого захочу. Я свободен благодаря тебе.
E agora tenho dinheiro, posso foder quem quiser, tenho liberdade...
Я свободен во вторник.
Não estou a fazer nada na terça-feira.
Я сейчас свободен.
Estou livre agora.
Еще пара часов и я свободен.
Mais duas horas e saio.
Обрети свою боль, и ты ничего не должен будешь Клаусу и ты будешь свободен.
A tua própria dor, depois não deverás mais nada ao Klaus e serás livre.
Сделай, а потом ты свободен.
Faz isso, e depois podes ir embora.
- Просто Дерек Уиллз свободен.
- Derek Wills está disponível.
Э, компьютер уже свободен?
Então, já não precisam do computador?
¬ се закончилось. я свободен.
Acabou. Estou livre.
" ы свободен.
Estás livre.
я свободен.
Estou livre.
Но ты невиновен в изнасиловании Хелен, а Рейчел не сможет дать показания против тебя, так что ты свободен.
Mas não violaste a Helen e a Rachel não pode testemunhar contra ti, então vais sair livre.
А ты свободен.
E tu estás dispensado.
Этим самым утром любезный господин открыл мою камеру и сказал, что я свободен.
Esta manhã, um senhor muito simpático abriu a porta da minha cela e disse que podia ir embora.
Раз ты теперь свободен как ветер, а?
Agora que estás livre como o vento, certo?
Я свободен, так?
Agora estou livre, certo?
Губернатор позвонил. Ты свободен.
Estás livre.
Путь свободен.
Está tudo bem...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]