English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Разбой

Разбой Çeviri Portekizce

541 parallel translation
Старый разбойник, опять девятка.
O ladrãozinho. Tem um nove outra vez.
Я таскал деньги из шкафчиков одноклассников, потом стал чистить карманы и салоны машин. 3атем нападения и, наконец, полный разбой. В первые убил в девятнадцать.
Depois comecei a roubar carteiras e a assaltar carros... e assim, matei o primeiro homem quando tinha 19 anos.
Нет, я не разбойник с большой дороги, скорее кость в горле.
Não, não sou um assaltante, apenas um estorvo.
Но и среди них были задиры и разбойники. Самый худший из всех, зверь по имени тираннозавр, считался самым злобным убийцей, которого только носила земля.
Ainda assim, havia bulhas e gangsters entre eles o pior de todos chamava-se Tyrannosaurus Rex... que foi provavelmente o mais temivel assassino da terra
Мы направляемся в страну разбойников.
Vamos para a terra dos bandidos.
Человек один, в стране разбойников, с караваном ослов, а его друзья едут за ним на лошадях.
Um homem sozinho numa terra de bandidos com uma fila de burros... e os amigos atrás a cavalo.
- Вероятно, разбойники на дорогах.
Por um bando de malfeitores, certamente.
- В лесу с разбойниками Локсли.
- Fugiu para a floresta com os rebeldes de Locksley.
- Привет, разбойник.
- Viva, Reb.
Ты опоздал, разбойник.
Chegas atrasado, Rebelde.
Гражданская война в Японии. Беззащитные деревни непрерывно подвергались набегам разбойников.
Durante as Guerras Civis, um ciclo infindável de conflitos deixou as terras à mercê de bandidos.
Hалоги, непосильный труд, война, засуха! A теперь ещё и разбойники!
Impostos, trabalhos forçados, guerras, secas... e agora bandidos!
Oтдадим разбойникам всё! Весь рис, весь ячмень! A потом повесимся!
O melhor é entregar o arroz e a cevada aos bandidos e enforcarmo-nos!
Oхотится на беглых самураев - храбрость, а убивать разбойников - глупость? ! Хватит!
Nós podemos matar samurais derrotados mas não bandidos?
Давайте встретим разбойников со смирением и безропотно отдадим всё зерно.
Quando os bandidos chegarem, saudamo-los humildemente e tranquilamente entregamos-lhes toda a nossa cevada.
И думаешь, разбойники нас послушают?
Que bandido irá concordar com isso?
Я видел собственными глазами. Давно, когда вы были детьми, нашу деревню сожгли разбойники.
Eu já vi isso com os meus próprios olhos, quando a aldeia em que vocês nasceram foi incendiada.
Да, разойтись по домам. Hо не договариваться с разбойниками!
Disse que iríamos para casa, não que negociaríamos com bandidos!
Давай так : если не будет самураев - заключаем сделку с разбойниками.
Se não podemos contratar Samurais, sobra o quê? É fazer negócio ou nada!
Вскоре мы должны сразиться с разбойниками.
Em breve iremos lutar contra um bando de bandidos.
A что ты думаешь о предложении убить три десятка разбойников?
Diz-me, apetece-te cortar 30 bandidos?
Разбойники приближаются!
Samurai, senhores!
Oткуда идут разбойники?
De onde estão a vir os bandidos?
Разбойники увели коня ещё год назад.
Os bandidos levaram-me o cavalo no ano passado.
Я - разбойник! Давай, заколи меня!
Finge que eu sou um bandido e ataca-me.
Hо разбойники - не стайка воробьёв и не вороны!
O problema é que, o inimigo não é um bando de pardais e corvos!
В такой день не верится, что разбойники могут быть совсем рядом
Num dia como este, é difícil imaginar bandidos naquela montanha.
- Всех убили разбойники.
- Os bandidos mataram-nos todos.
Tам хорошо. Tам нет войны и разбойников.
Nesse mundo, não há guerra nem bandidos.
Вот и постарайся сохранить пыл до появления разбойников.
Guarda essa chama toda para os bandidos.
A следом придут и разбойники.
Os bandidos chegarão quando vocês tiverem acabado.
Будь мы разбойниками - ты бы уже был без головы.
Se fossemos bandidos, a esta hora já não tinhas cabeça.
Урожай собрали, а разбойников так и нет.
A debulha está feita, e os bandidos ainda não apareceram.
Крестьяне почти уверены, что разбойники уже не появятся.
Toda a gente diz que afinal eles já não virão.
- Похоже на разбойников
- Penso que são bandidos. - Nós sabemos.
Пока разбойников всего трое.
Eles são apenas três.
Разбойники?
Bandidos?
Разбойники?
Bandidos, eh? Onde estão eles?
Эй! Я что-то слышал о разбойниках...
Hey, ouvi dizer que os bandidos chegaram.
- По словам разбойника, их крепость...
- Aquele bandido disse o forte deles...
Двенадцать разбойников едут сюда!
Doze cavaleiros a caminho.
Разбойников осталось тринадцать.
Só restam 13.
Ведь он не разбойник!
Não é como se os bandidos a levassem!
Разбойники? ! Куда делись разбойники?
Onde estão os bandidos?
Такая ночь самое время для разбойников.
Ser um homem da estrada numa noite como esta...
Пошли, разбойник!
Anda criminoso!
Чем тут занимаются шестеро разбойников?
Pergunte às irmãs Snythe. A quem quiser.
Скажем, разбой или ограбление...
Pensei que fosse agressão ou roubo.
Уж мы-то знаем его - он объявится уже после того, как разбойники уйдут!
Só aparece depois deles terem ido embora, todo corajoso enquanto avalia os estragos.
Убьём разбойников копьями.
Matamo-los a todos.
Разбойники!
Bandidos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]