Разойдись Çeviri Portekizce
115 parallel translation
Разойдись!
Dispensada!
Расступись! Разойдись!
Abram espaço para ela.
Вольно, разойдись!
Descansar!
Разойдись!
Comecem.
Отделение... разойдись!
Pelotão... destroçar!
Разойдись!
Mexam-se!
Разойдись!
Destroçar!
Разойдись, кому говорят!
Destroçar, já disse!
Разойдись!
Destroçar.
Полк разойдись.
Regimento... dispensado!
Разойдись!
Bombas!
Дай сюда! Разойдись. Придурки.
Parem com isso, seus palermas!
Парад, разойдись!
Parada, à vontade!
Колонна, разойдись!
Coluna à vontade!
Разойдись!
Para trás!
СЕРЖАНТ : Рота, разойдись!
Companhia, destroçar!
Рота, разойдись!
Companhia... des... trocar!
Разойдись.
Desviem-se.
- Разойдись!
Saiam daí!
Разойдись.
Saiam da frente.
Рота, разойдись!
Companhia! Destroçar!
Разойдись.
Podem ir.
- Разойдись!
- Ao trabalho!
- Разойдись!
Destroçar.
Разойдись по местам, заряжай!
Carreguem as armas no porão!
Разойдись.
Limpe a área.
А ну разойдись!
Silêncio! Silêncio!
Разойдись!
Dispensados.
Разойдись!
Saiam daí!
- Ну, Реджина, разойдись с ним мягко, а затем выкачай из него все деньги.
Regina, diz-lhe com delicadeza e depois saca-lhe o dinheiro todo.
Разойдись.
Destroçar.
Разойдись!
Vai cair!
Разойдись, разойдись!
Abram alas.
Разойдись!
Afastem-se.
- А ну, разойдись!
- Acabem com isso!
Разойдись.
Podem retirar-se.
- Разойдись.
Desimpeçam a passagem, por favor.
Так, разойдись.
Deixa espaço para essa porcaria.
Разойдись.
Estão dispensados.
Разойдись! Представляю вам наших новых хозяев!
Abram caminho, idiotas. Apresento os nossos novos mestres!
Разойдись!
Por aqui!
- Разойдись!
Saiam...
Итак, разойдись.
Atenção, aí vai.
Разойдись!
Companhia, destroçar!
Разойдись.
Dispersar!
Разойдись!
Dispersar!
Разойдись!
Dispersai!
Разойдись пошире!
A porta não abre.
Разойдись!
vamos!
Разойдись.
Afastem-se.
Разойдись.
- Ohhh... ohh.