Ракет Çeviri Portekizce
342 parallel translation
— о временем мен € лс € кинематограф, совершенствовались модели ракет, мен € лись даже костюмы.
Os foguetes mudaram. A Cinematografia mudou. O vestuário mudou.
Я фройляйн фон Ракет.
Sou a Srta. von Racket.
Ракет идет!
Vem a Racket!
- Добрый день, фройляйн фон Ракет
- bom dia, Srta. von Racket.
- Да, фройляйн фон Ракет
- Sim, Srta. von Racket.
Да, фройляйн фон Ракет
Sim, Srta. von Racket.
Фройляйн фон Ракет незамедлительно назначит наказание
A Srta. von Racket imporá imediatamente o castigo apropriado.
- Моя милая Ракет!
Sim, minha querida Racket.
Что нам действительно необходимо, моя дорогая Ракет, это дисциплина, порядок и закалка
O que necessitamos, minha querida Racket, é disciplina, ordem e têmpera.
Тресков, скажи остальным, что фройляйн фон Ракет заменит меня
Treskow, diga às demais que a Srta. von Racket me substitui.
Носки нашей старой доброй фройляйн фон Ракет нуждаются в штопке
A boa anciã Srta. Racket, fez-nos cerzir as meias três-quartos.
До свиданья, фройляйн фон Ракет
Adeus, Srta. von Racket.
Фройляйн фон Ракет проверит
von Racket o comprovará.
Фройляйн фон Ракет, я думаю, что лучше вас в вопросах по ведению хозяйства никто не разбирается. Но сейчас не тот случай!
Srta. von Racket, assumo quanto passa nesta casa, deixando a segurança em suas mãos, mas este não é o caso!
Носки нашей старой доброй фройляйн фон Ракет, которая здесь главная по ощипыванию кур, нуждаются в штопке
A boa e anciã Srta. Racket, essa galinha depenada... fez-nos cerzir as meias três-quartos.
- Если Ракет узнает...
Só sabe a Srta. von Racket.
- Фройляйн фон Ракет?
Srta. von Racket! Sim?
- Фройляйн фон Ракет, как Вы?
Como vai, Srta. von Racket?
Сошёл с ума, работая над делением ядер - для снарядов и ракет на луну.
Enlouqueceu a trabalhar na fusão nuclear... mísseis e foguetões para a lua.
Но "Олдсмобил-ракет" может предложить вам еще больше.
Mas o Oldsmobile 88 tem ainda mais a oferecer :
Мы построим их первыми и будем иметь возможность контролировать замлю с помощью баллистических ракет.
Quem chegar primeiro poderá controlar a Terra com mísseis balísticos.
Я думаю, вы согласитесь, что человек с опытом в области военных ракет будет, безусловно, полезен.
No final desta semana. Você vai concordar que alguém com experiência militar... em mísseis será uma adição valiosa para o grupo.
Прошлой ночью я принял 12 мексиканских ракет, а здесь я сломался.
A noite passada bebi 12 Mísseis Mexicanos.
Напомни мне быть так милым к тебе, когда одна из твоих ракет взрывется на взлетной площадке.
Recorda-me ser também tão caritativo contigo, quando um dos teus foguetes explotar na base de lançamentos.
Компьютерные датчики показывают, что до включения основных ракет остались 5 секунд.
Segundo o computador, até o ligar dos foguetes principais ficam 5 segundos.
Модели русских ракет Их местоположение И еще нужны снимки порта Верьель
Que tipo de mísseis russos, os silos de lançamento, e fotografias minuciosas do Porto de Viriel.
воинский контингент русских на острове, какие у них самолеты, где шахты для запуска ракет
Que unidades soviéticas estão cá, novos tipos de aviões, e as grutas.
Эта дорога ведет на свалку заброшенных ракет.
Este caminho conduz a um depósito de naves abandonadas.
Кладбище ракет Tраагов... стало нашим городом.
No cemitério de naves, abandonado pelos Traags, construímos a nossa cidade.
А вечером ещё и пять ракет. "
À noite, tinha 5 foguetes.'
Крупные военные силы, в числе которых бронедивизии, ракетные установки и плавающие крепости, сопровождаемые четырехкратно увеличенным количеством радиоуправляемых ракет направлены в наиболее густонаселенные районы...
Um grande aumento das divisões militares armadas, misseis e fortalezas flutuantes, acompanhada pelo aumento de 4 vezes no número de bombas radiocontroladas dirigidas às zonas mais densamente povoadas da Aeropista 1...
Это пусковые установки ракет.
- Ainda estás a ouvir-me, Jammer? - Onde estamos? No compartimento dos mísseis.
Это напоминает мне о днях запуска спутника и полета Юрия Гагарина, когда мир содрогнулся от звука наших ракет.
O que me traz á lembrança os dias do Sputnik e de Yuri Gagarin... quando o mundo tremeu ao som de nossos foguetes.
Адмирал Холлис... сколько понадобится Рамиусу, чтобы подойти к нам на расстояние для выпуска ракет?
Em quanto tempo acha que Ramius poderá começar a atirar em nós?
Подготовиться к запуску ракет. Так точно, сэр.
Preparar para lançar torpedos.
изменила присяге и угрожает произвести несанкционированный запуск ракет.
" Dizem tratar-se de um renegado. Ameaça de ataque independente...
"Вы готовите запуск ракет". Точка.
" Os E.U.A. afirmam que têm intenção de atacar.
Президент недавно распорядился о снятии всех ядерных ракет "Томагавк" с надводного флота.
Recentemente, o Presidente mandou retirar todos os Tomahawk nucleares dos navios de guerra americanos.
Более тысячи специальных снарядов, 1 5 крылатых ракет "Гарпун" на борту.
E mais de mil projécteis de 16 polegadas. Cremos haver ainda a bordo quinze mísseis Harpoon e trinta e dois Tomahawks.
Отлично. 44 фута от палубы до хранилища ракет.
São 14 metros desde o convés exterior aos mísseis.
- Они сделали систему разгрузки ракет с корабля на подводную лодку, с которой назначена встреча.
Vão usá-los como carris para levar mísseis para um barco ou submarino...
Проектирование ракет, полёт в космос.
Desenhar foguetões, voar no espaço...
Может, одна из этих ракет разорвет меня в клочья.
Talvez um destes foguetes rebente comigo.
У моих ракет выгребли порох.
Os meus foguetes estão a ficar sem a sua pólvora.
Лопнуть мне, если мы однажды не дострелим до луны одной из ваших разрывных ракет.
Raios me partam se um dia não chegamos à lua com um dos seus malfadados foguetes.
Понял мое мнение о постройке ракет и неправильной парковке?
- Portanto percebes a associação entre construir um foguetão e estacionar em segunda linha? Por um lado, é esperto para construir um foguetão, e por outro é estúpido a estacionar.
- Но Ракет...
Mas Racket...
- Ракет, Ракет, старушка Ракет!
Racket, Racket, Racket!
А Ракет ненавидит Бернбург
E Racket odeia Bernburg.
СБРОС РАКЕТ
LANÇAMENTO DE MÍSSEIS
Кофи, это шахты для ракет, не так ли? Точно.
Coffey, são estas as escotilhas dos mísseis, não?