Рано утром Çeviri Portekizce
439 parallel translation
Я приеду рано утром. Я не буду останавливаться, чтобы переночевать.
Voltarei logo de manhãzinha, não vou sequer dormir.
Завтра рано утром, перед тем, как судно пристанет в порту, вы должны пойти в каюту 5 в конце коридора.
Amanhã de manhã antes da chegada no porto Você vai para a cabine 5, o hall.
- Он ушел рано утром.
- Saiu bem cedo
Я приеду сюда рано утром.
Estarei aqui de manhã cedo.
Рано утром.
Esta manhã cedo.
Снимали рано утром.
Foi tirada de manhã muito cedo.
Готовь свои войска для боя рано утром.
Para abreviar, pois o tempo nos ordena, prepare seu exército para o amanhecer.
Я услышала рано утром мужской голос.
Bem, ouvi uma voz de homem lá esta manhã.
Выехал сегодня рано утром.
Gant já partiu. Foi-se embora esta manhã bem cedo.
Рано утром Рэймонд Шоу стрелял и убил свою жену.
O Raymond Shaw matou a mulher, esta manhã.
Ну вот, даже рано утром не проедешь!
Não tenham pressa. Mas porque não estão em casa a dormir, todos estes trabalhadores?
Или очень рано утром?
Vamos ao Brasil amanhã de manhã!
Мы начнем рано утром.
Amanhã temos de nos levantar cedo.
Он уехал рано утром. До того, как мы проснулись.
Foi-se embora cedo, ainda ninguém tinha acordado.
Да? Знаешь, мне... надо вставать рано утром и, мне кажется, у нас ничего не выйдет.
Olhe, eu... preciso acordar cedo amanhã e não daria certo.
И ещё скажу вам, что сюрприз должен случиться очень рано утром.
Ficaremos a saber amanhã bem cedo.
Рано утром!
Aparece por lá. Cedo!
Ты мне говорил, что лучше рыбачить рано утром.
Disseste-me que o peixe pica melhor de manhã cedo.
Я помню как приходил на пляж рано утром, со своей доской для серфинга.
Lembro-me quando corria ao longo daquela maravilhosa praia com a minha prancha de surf.
Энтони, завтра рано утром я собираюсь уехать
Anthony, amanhã vou-me embora muito cedo.
Мы уедем рано утром.
Vamos embora amanhã de manhã.
Мадам, завтра рано утром я отправляюсь в Саутгемп-тон поэтому пришел попрощаться сейчас.
Madame, parto bem cedo para Southampton. Vim despedir-me de ti agora.
Он исчез сегодня, рано утром.
Desapareceu esta manhã.
Я сегодня закончу твои отчеты... и рано утром иx принесу.
Ouve, eu acabo os relatórios esta noite... e levo-tos amanhã, logo pela manhã.
Я сегодня его закончу и рано утром принесу тебе.
Acabo-os esta noite e levo-tos amanhã, logo pela manhã.
Сегодня рано утром Дельгадо Фитцью и Гарфилд Купер захватили радиостанцию Каскара и призвали народные массы выйти на улицы.
Foram mais tarde presos e não deram problemas. - Andem! - Hey!
Главное - застать их врасплох рано утром!
Há que apanhá-los desprevenidos, pela manhã.
Пойдем в гостиницу отдохнем, потому что завтра рано утром нам нужно вьiезжать в Сан Лукас. Иди.
Vamos para o hotel para descansarmos, porque amanhã bem cedo temos de ir para San Lucas.
Из-за того, что я пришла рано утром?
É pelo da outra manhã?
- Да, но очень рано утром.
- Sim, mas isso é de manhã cedíssimo.
Рано утром премьер и его секретарь прибыли во Францию.
O Primeiro-Ministro e o Secretário de Estado passaram para o lado francês ás primeiras horas da manhã.
Рано утром в пятницу, 3 марта, вы приходили в Мемориальный Госпиталь Кэлхауна?
Na manhã de sexta-feira, 3 de Março, Foi até o Hospital "Calhoun Memorial"?
Она мне позвонила в дверь рано утром.
Tocou-me à campaínha esta manhã.
Я вышел сегодня рано утром.
Esta manhã, saí cedo.
Завтра рано утром компания рок-н-ролльных промоутеров возвращается с заработков, каждый вечер они идут домой, и останавливаться в баре "Гротто".
Amanhã bem cedo, haverá um grupo de promotores a regressar dum concerto. Todas as noites levam o saque para casa. E param no Grotto Bar.
Рано утром, когда еще было темно.
Ainda era escuro. Houve então algo que a acordou, não foi?
Покидая Будапешт рано утром... я почувствовал, что Запад кончается...
Saí de Budapeste de mannã cedo. Deixamos o oeste...
Вставать рано утром. Дышать воздухом... И так весь день.
Levantar-me-ei todos os dias e respirarei o dia inteiro.
Очень рано утром.
Bem cedinho.
Вы уехали сегодня рано утром?
- Foi-se embora de manhãzinha?
Джерри, я уверена, что видела мужчин рано утром на улице.
Jerry, tenho a certeza de que já vi homens na rua bem cedo.
Джорджо. Рано утром.
Hoje cedo.
Кажется, завтра утром я уезжаю рано. Поэтому, до свидания!
Parto logo de manhãzinha, por isso, adeus.
Немцы побывали там ночью или рано утром.
Chegaram durante a noite ou esta manhã.
Рано утром.
Muito cedo.
Приходи утром. Начнём рано.
De manhã, começamos cedo.
Завтра утром. Рано. Да, месье.
- Amanhã de manhã, cedo.
Мол, у меня встреча рано утром, играю в сквош с утра.
- Como é que sabes?
Хорошая попытка, мой друг, но тебе утром рано вставать.
Tentaste enganar-me, mas não conseguiste.
- Утром, очень рано.
De manhã cedo.
Завтра рано утром у меня задание.
Tenho uma missão amanhã cedo.