Растём Çeviri Portekizce
32 parallel translation
Хули мы тебе, на деревьях растём, как, блядь, яблочки?
Achas que os anões caem das árvores como as maçãs?
нам крепко достаётся от прессы за то, что мы так быстро растём.
Em parte, a imprensa "deu-nos uma surra" pelo nosso crescimento.
Растём.
Me dei bem.
Мы учимся, мы растём.
Nós aprendemos, nós crescemos.
Мы растём! Теперь официально!
Somos crescidas, é a valer!
Мы рождаемся, растём, учимся, рожаем детей, и, возможно, доживаем до внуков, но затем мы умираем - такова жизнь.
Crescemos, aprendemos e temos filhos, e talvez conheçamos os filhos dos nossos filhos, mas depois, morremos e é assim a vida.
Либо мы растём, либо погибаем.
Ou nós crescemos ou morremos.
Мы растём, или мы умираем, Майлс.
Crescemos ou morremos, Miles.
Растём или умираем..
Crescemos ou morremos.
Мы растём.
Crescemos.
Мы еще растем.
Nós estamos a crescer.
Но мы растем. Это хорошо.
Uma empresa pequena e sólida.
Мы живем, мы растем, мы меняемся.
Vivemos, crescemos, mudamos.
Знай, что мы растем,
Sabes que saímos mais crescidos
Но, действительно ли, мы растем?
Ficamos altos.
В какой-то мере мы растем.
É por isso que falo com a Meredith.
Ладно, послушай, Лили, смысл в том, что мы растем вокруг Теда, а без него мы медленно умираем.
Está bem, olha, Lily, a questão é que nós crescemos perto do Ted e sem ele estamos a morrer lentamente.
И так как мы растем, нам нужно уже больше места.
Agora somos uma igreja.
Но мы растем.
Mas nós estamos a fazer progressos.
Мы растем.
- Estamos a crescer.
Мы звёзды сияем, растем, теряем себя, но обретаем Вселенную.
Somos as estrelas, a brilhar, a crescer, a perdermo-nos, mas a ganharmos o universo.
Только подумай : мы растем, и нам твердят про Адама с Евой.
Pensa nisso.
Она чувствует вину, что мы растем как безнадзорные дети.
Ela sente-se culpada por nos deixar abandonados.
Да, мы все еще растем..
Sim, continuamos a crescer.
Ребята, мы растем.
Estamos em alta, rapazes.
Растем.
Estamos em alta.
У нас есть 20 активных систем и мы быстро растем.
Temos vinte sistemas ativos e estamos a crescer depressa.
У нас заканчивается инвентарь. У нас проблемы с отправкой и планированием, и чем больше мы растем, тем сложнее все это будет.
Temos falta de material, questões de entregas, problemas de programação e quanto mais crescemos, mais complicado fica.
Мы расширяемся, растем в количестве, собираем припасы.
Estamos a expandir-nos, a crescer em número, recolhendo provisões.
Мы подняли кучу бабла, растем с оглушительной скоростью, но вот качество инжиниринга нас пока не радует.
Angariámos muito dinheiro e estamos a crescer muito rápido. Mas não gostamos muito da qualidade da nossa engenharia.
- Да. Крутая технология. Мы растем как на дрожжах.
Estamos a crescer como loucos.