Ревную Çeviri Portekizce
299 parallel translation
Я ревную?
Ciúmes?
Да, я ревную.
Suponho que sim.
Я боюсь за тебя. И ревную.
Estou com medo, Ivanhoe e eu sou ciumenta.
Я ревную.
Eu estou ciumento.
Я немножко ревную.
Que tem isso a ver?
Я же не ревную тебя к твоей работе?
Tenho ciúmes do que fazes?
Знай я вас меньше, то подумала бы, что вы ревнуете. Ревную?
Se não o conhecesse tão bem, juraria que está com ciúmes.
- Я ревную. - Нет.
- Estou com ciúmes.
Да.Ревную?
Ciúmes?
Не ревную, значит не люблю, ревную - люблю, но моралист.
Se não sou ciumento, não te amo. Se o sou, amo-te mas sou moralista.
Он ревнует к Сантамария, я ревную к графине Камастра.
Ele tem ciúmes de Santa Maria e eu da Condessa.
Я ревную. - Ты ревнуешь?
Está com ciúmes?
- И я не ревную. - Тогда уходи!
Então, vai-te embora!
- Нет, я не ревную.
Não, não estou com ciúmes.
- Я не ревную, Тереза.
Não estou com ciúmes, Tereza.
- Я не ревную.
Ele está com ciúmes, ele está com ciúmes.
Не подумай, что я ревную.
Não que eu tenha coscuvilhado.
Я ревную, как черт знает что.
Estou tão ciumenta como todo o inferno.
Я так ревную.
Estou ciumenta como todo o inferno.
Не нравится мне признавать это, но я ревную
A Miss Lavelle é muito bela.
- Ты собираешься сказать мне, что я ревную?
Vais me dizer que eu tenho ciúmes? Bem, às vezes ficas assim.
Да, я ревную.
Sim, eu fico ciumento.
- Я не ревную!
Eu não sou ciumento!
Я не ревную.
Não estou com ciúmes.
В смысле, нет. Я не ревную.
Não tenho ciúmes.
Номер один в медшколе. Не то, чтобы я ревную, Джон.
O no 1 na turma de medicina.
- Ты ревнуешь меня к луне. - Я не ревную.
Não, não tenho ciúmes.
Я всё ещё тебя ревную.
Continuo com ciúmes.
Я ревную.
Estou com ciúmes.
Наверное, я ревную.
Acho que estou com ciúmes.
Потому что, когда сомневаюсь в тебе, я ревную. И от ревности еще больше тебя хочу!
Porque a suspeição deixa-me louco de ciúme... e o ciúme deixa-me louco de desejo por ti.
Прости, я немного ревную, это все..
Desculpa, estava só com um bocadinho de ciúmes.
- Думаешь, я ревную?
- Estás a tentar fazer-me ciúmes?
Ты думаешь, что я ревную?
Você acha que estou com ciúmes?
- Я не ревную.
- Não fico com ciúmes.
- Я уже ревную.
- Há motivo para ter ciúmes?
Да, я ревную.
Ciumento? Sim...
- Ты просто ревнуешь! - К нему? Ревную?
- Tu estás é com ciúmes.
Вовсе я не ревную.
- Não. Claro que não estou.
Ревную! Ха!
Ciúmes?
Ребята, я не ревную.
Malta, não estou com ciúmes.
Ревную?
- Estás com ciúmes.
Ревную?
- Com ciúmes, eu?
Ревную?
- Ciúmes?
- Конечно, ревную.
É claro que tenho.
Я её не ревную.
Não tenho ciúmes dela.
Может я ревную.
Talvez eu tenha inveja.
Я не ревную.
Não tenho ciúmes.
Раньше ревновал и сейчас ревную.
Eu era ciumento. Eu sou ciumento.
- Нет, не ревную.
- Não, não estou.
- Нет, не ревную.
Não.