Редактор Çeviri Portekizce
647 parallel translation
Главный редактор. Бюллетень
EDITOR-CHEFE
Я Герберт Картер, главный редактор.
Herbert Carter, redator-chefe.
Звонил твой редактор.
O teu editor telefonou.
Мистер Бут - владелец и редактор.
Boot é o proprietário e o editor.
Главный редактор, м-р Хатчесон.
- O redactor chefe, M. Hutcheson.
Ну, редактор говорит, что было бы неплохо писать как Сомерсет Моэм... и было бы неплохо писать как Трумен Капоте... но, не одновременно.
Bem, o editor disse que estava bem escrever como Somerset Maugham... e que não havia mal escrever como Truman Capote... mas não em simultâneo.
Сегодня док - психоаналитик высокого класса, а Свони мой босс... он главный редактор Дэйли Глоб.
Hoje em dia, o doutor é um grande psiquiatra... e Swanee é o meu chefe, director do Daily Globe.
- Месье редактор, драгоценности тут.
Director, as jóias estão aqui.
Особенно редактор. Попробуйте зайти часа в три.
Volte ás três.
А как мне удостовериться, что редактор прочтет мою рукопись?
Nada me diz que irá ler meu manuscrito?
Я спросил, как мне удостовериться, что редактор прочтет ее?
Desculpe, mas me pergunto se tenho possibilidades de que o leia...
Редактор заходил, но сегодня уже не вернется.
O redator chefe saiu por todo o dia.
Будем надеяться, что вы не уедете до того, как редактор прочтет вашу статью.
Esperemos que o redator chefe tenha lido seu artigo para que isso aconteça.
Нет, он редактор Хедлебергской газеты.
Não. Ele é o editor da Gazeta de Hadleyberg.
Я редактор газеты.
Sou o editor da Gazeta!
Я, как редактор.
Eu, o editor.
Ворчливый, но безобидный ответственный редактор, на которого постоянно...
Uma chefe amarga, mas que no fundo tem bom coração que sempre...
- Послушайте. Когда журналист говорит редактору по заданиям, что, возможно, он напал на большое дело, редактор по заданиям в таких случаях отвечает : "Даю тебе 48 часов, парень, и если не будет хорошего материала, выгоню взашей".
Ouve, quando um jornalista diz ao seu chefe que acha que pode estar na pista de algo muito importante, é suposto este dizer que
А это Карл Филлипс, редактор студенческой газеты.
Aquele é o Carl Philips, editor do Daily Faberian.
ЛОРЕНС КРЮГЕР, выпуск'66 - РЕДАКТОР ЖУРНАЛА "NATIONAL LAMPOON"
- EDITOR DA NATIONAL LAMPOON MAGAZINE
Это Сидни Кортни, финансовый редактор газеты "Washington Post".
É Sidney Courtney, o editor financeiro do Washington Post.
Я довольно хороший редактор.
A sério. Sou uma boa crítica.
Мой редактор сказал, "Тед..."
Lembro-me de que o meu editor disse-me...
Редактор "Газетт" за одно такое даёт 50 центов.
Um homem na Gazette ganha 50 cêntimos por um desses.
РЕДАКТОР МОНТАЖА И СОАВТОР
Editor, Co-autor : Ágnes Hranitzky
Я Стасис Боранс, Редактор журнала Partcle.
Sou Stathis Borans, editor da Revista Particle.
То, что я твой редактор и я придаю твоим материалам форму и вид.
Que sou teu editor e que transformo o material em notícia.
— Хотел спросить, редактор на месте?
Só queria perguntar-te se o editor está ou...
Капитан футбольной команды, редактор студенческого ежегодника, готовится поступить в Кембридж, и еще основатель Общества Мертвых Поэтов. Вы только послушайте.
" Capitão da equipa de futebol.
Редактор - bubnilkin
Produção de CHOl Yong-bae
Он главный редактор.
É o editor-chefe.
- Фэйт Краули, патриотический редактор "Ридинг Дайджест".
Lisa? Sou Faith Crowley, editora patriota da Reading Digest.
Я теперь редактор политического отдела.
Agora sou sub-editor de política.
Редактор из Нью-Йорка оставалась на ночь в Париже, по пути на книжную ярмарку в Франкфурте, и я хотел развлечь её.
Uma editora de Nova lorque passou uma noite em Paris, a caminho da Feira de Frankfurt, e eu quis que se divertisse.
Редактор не хочет, чтобы я занимался этим.
O meu editor quer me tirar a história.
Моя знакомая работает секретарем в местной газете и ее редактор часто упоминает Ваше имя.
Um amigo meu é secretário no jornal local, e o editor referiu o seu nome.
Но если редактор "Аргуса" счел возможным напечатать этот бред, возможно, он решится поместить на страницах газеты и мой ответ. Хотя, не уверен. Также сомневаюсь, что Вам предложили бы работу в журнале "Невероятные истории", которым я когда-то зачитывался.
Se os editores do The Argus publicam os disparates de uma mente desequilibrada, talvez publiquem esta carta, mas duvido, e também duvido que lhe dessem emprego na Amazing Tales, uma revista mensal que eu li durante muitos anos.
Статьей : "Наш главный редактор - тупица"
Tenho uma ainda melhor : "O Sapo da Redacção".
Выступает редактор науки канала ABC Джулс Бергман.
Está aqui o comentador científico da ABC, Jules Bergman.
Может, стоить купить текстовый редактор.
Devíamos comprar outro computador portátil.
Вы издатель и главный редактор журнала "Хастлер"?
É o editor e redactor principal da revista Hustler?
Поэтому наш редактор велел поехать и взять интервью у Рода Хивера.
Por isso é que o meu editor me mandou entrevistar o Rodeheaver.
Сама по себе газета была ужасная, но главный редактор преподал мне важный урок.
Era um pasquim, mas o editor ensinou-me uma coisa importante.
Из неё выйдет отличный редактор детской литературы.
Acho que ela seria uma excelente editora de livros de crianças.
Моя знакомая, редактор детской литературы. Она ждёт, когда я закончу, чтобы прочесть книгу первой.
Conheço uma editora de livros infantis que me pediu para lê-lo.
Кристофер Бинг. Редактор отдела искусств.
Há algo de muito divino... em poder pegar nalguma coisa...
Какую компенсацию правление приготовило для меня, принимая во внимание имеющуюся у меня информацию о том что наш редактор потратил деньги компании на шлюху?
E que tipo de pacote de reforma é que a gerência está preparada para me oferecer, considerando a informação que eu tenho sobre o nosso director editorial... e a sua compra de ratas com o dinheiro da empresa?
Алекс, тебя вызывает редактор.
Alex, o editor quer falar contigo.
редактор субтитров Softvok softvok @ ya.ru
powered by [FR _ 46] ®
- Ни за что! Я свой девченке даже не говорю... редактор субтитров Softvok softvok @ ya.ru
Legendas : mikestone
Мой редактор сказал...
O meu editor tem pedido...