Реджис Çeviri Portekizce
52 parallel translation
Реджис, 113, на второй этаж.
Regis, 113, subindo para o piso 2. - Voltem às celas!
Первая остановка, Реджис и Кэти Ли.
Primeira paragem : Regis e Kathy Lee!
- Где вам пришла в голову эта идея? - Что ж, я вам расскажу, Реджис.
- Quando lhe surgiu essa ideia?
Все веселее, чем сидеть дома, и смотреть, как Реджис говорит : "Это ваше последнее слово?" ( прим. - Реджис Филбин - ведущий шоу "Кто хочет стать миллионером" и "Минута славы" )
Além disso, parece que será mais divertido que ficar em casa a ver Regis dizer, "É a sua resposta final?"
У нас сегодня грандиозная вечеринка, в восемь вечера, в Сейнт-Реджис.
Bom, vamos dar uma enorme festa hoje. No St. Regis às 8 : 00.
Реджис Филбин.
Regis Philbin.
Реджис, я не знаю где это место - клянусь!
Não sei onde fica, Regis eu juro!
Да, Реджис.
Ok, Regis.
Медовый месяц мы провели в Лайм-Реджис. В номере стояли свежие нарциссы, и каждое утро подавали английский завтрак.
Passámos a nossa lua-de-mel em Lyme Regis e tinham comida fresca no quarto e pequeno-almoço inglês todas as manhãs.
К тому же, между вами что-то есть, как Хепбёрн и Трейси, Реджис и Келли.
Além disso, vocês têm uma grande química, como o Hepburn e a Tracy, o Regis e a Kelly.
Встретимся завтра в Сэйнт Реджис в 10 и ты расскажешь мне, как дотошный придурок, которого надо было подбросить до дома, организовал бы эти сделки.
Encontre-se comigo no Saint Regis às dez. E diga-me como é que o paspalho que precisa que lhe dêem boleia para casa estruturaria estes acordos.
Мы поехали в Лайм Реджис в наш медовый месяц.
A nossa lua de mel foi em Lyme Regis.
Сначала - ужин в "Ле Шарло", затем мы поедем в люкс-апартаменты "Тиффани" в отеле "Сейнт Реджис"
Primeiro, jantar no Le Charlot, e depois para a suite Tiffany do St.
Неважно, будет ли это в ресторане "Ле Шарло" в семь, или в клубе "Даблз" в девять. или в люксе "Тиффани" в отеле "Сейнт Реджис" в 11.00.
Seja no Le Charlot às 19h, no Doubles às 21h, ou na suite Tiffany do St.
Я знаю, что вы направляетесь в "Сейнт Реджис"
Sei que está a caminho do St.
В данный момент он следит за люксом в "Сейнт Реджис".
Está neste momento a vigiar uma suite no St. Regis.
Разве прием не в "Сейнт Реджис"?
A receção não é no St. Regis?
Нам нужно быстро добраться до "Сейнт Реджис".
Precisamos de ir ao St. Regis depressa.
Мы благодарим Вас за выбор Реджис Эйр. и просим Вас задавать бортпроводникам все интересующие вас вопросы по работе терминала.
Queremos agradecer-lhes por voarem com a Regis Air e encorajamos que tirem qualquer dúvida sobre portas de ligação que possam precisar.
Реджис Эйр 7-5-3, это аэропорт Кеннеди.
Regis Air 7-5-3. Aqui Torre de Controlo de Kennedy.
Реджис Эйр 7-5-3, аэропорт Кеннеди.
Regis Air 7-5-3, Torre de Kennedy.
Реджис Эйр 7-5-3, аэропорт Кеннеди, приём.
Regis 7-5-3, Torre de Kennedy.
Бишоп... рейс Реджис Эйр из Берлина, широкофюзеляжный 767, остановился на перроне техобслуживания.
Bishop, um voo da Regis Air vindo de Berlim, o 767 de grande porte, parou na plataforma de estacionamento.
Реджис Эйр 7-5-3, аэропорт Кеннеди, приём.
Regis 7-5-3, Torre de Kennedy. Escuto.
Реджис Эйр 7-5-3, аэропорт Кеннеди, пожалуйста, ответьте, приём.
Regis 7-5-3, Torre de Kennedy, por favor responda.
Вы смотрите прямую трансляцию видео, на котором присутствует самолёт, опознанный как широкофюзеляжный реактивный самолёт компании Реджис Эйр.
Estão a ver imagens ao vivo do avião identificado como um jato de grande porte da Regis Air.
- После катастрофы рейса Реджис Эйр акции сильно упали. Простите, никто не сказал, что вы - женщина. - Часто случается.
Desculpe, ninguém disse que era uma mulher.
Глава Реджис Эйр покончил с собой.
Depois, como todos sabemos, o Director Executivo da Regis Air suicidou-se.
Реджис 753, это Кеннеди.
Regis 753. Aqui Torre de Kennedy.
Эти документы Реджис Эйр указывают на системную неполадку на борту рейса 753.
Estes documentos da Regis Air apontam para uma falha dos sistemas a bordo do voo 753.
Это фиаско "Реджис Эйр" разрушает моё портфолио.
Este fiasco da Regis Air está a arrasar a minha pasta.
Именно по этому, они сделали козлом отпущения несчастного гендиректора Реджис Эйр.
E é por isso que criaram um bode expiatório, o infeliz Presidente Executivo da Regis.
Идиоты из Реджис даже не представляют что их ждет. Когда я с ними закончу.
Os idiotas da Regis nem vão saber o que lhes aconteceu quando acabar com eles.
Он помогал нам искать большой шкаф который пропал с рейса Реджис 753.
Estava a ajudar-nos a procurar um grande armário do Regis 753, que desapareceu.
Кто-то выложил в интернет документы Реджис Эйр.
Alguém divulgou os documentos da Regis Air na internet.
Я сама лично прочла все 250 страниц документов Реджис Эйр.
Eu li pessoalmente todas as 250 páginas dos documentos da Regis.
В этих документах Реджис Эйр указывается системная неполадка на борту рейса 753.
Estes documentos da Regis Air apontam para falha dos sistemas a bordo do voo 753.
Так что весь воздушный флот Реджис Эйр по указанию федерального управления гражданской авиацией не летает пока национальный совет по безопасности транспорта завершит свое расследование.
Por isso, mandei a FAA proibir toda a frota da companhia aérea Regis até que a NTSB complete a sua investigação.
Адвокат Джоан Ласс на пресс-конференции заявила, что 173 семьи пассажиров Реджис присоединились к иску.
A advogada Joan Luss disse aos repórteres numa conferência de imprensa, que 173 famílias dos passageiros da Regis tinham-se unido à acção judicial.
- На том рейсе погибло более 200 человек. Реджис Эйр и гендиректор Баэс...
Mais de 200 pessoas foram mortas naquele voo, e a Regis Air e o CEO mostram...
К чему все эти вопросы, Реджис?
- Para quê tantas perguntas, Regis?
- С борта "Реджис Эйр - 753".
- Do voo 753 da Regis Air.
23 дня с момента приземления рейса 753 авиакомпании "Реджис Эйр", ошеломившего мир.
23 dias desde que a aterragem do voo 753 da Regis Air mudou o mundo.
- "Реджис-753", Фокстрот к 4 ВПП слева.
Regis 753, 4 à esquerda.
Программа Сэнт Реджис всегда поставляла надежных оперативников, ты - исключение.
O programa St. Regis produziu de forma consistente operacionais fidedignos. Exceto no teu caso.
Король Реджис!
Rei Regis!
Король Реджис собирает мощное войско, дабы противостоять угрозе королевству.
O Rei Regis reúne uma poderosa força de guerreiros para combater a ameaça.
Великолепный прием, король Реджис.
Uma recepção muito grandiosa, Rei Regis.
Король Реджис сказал, что послал одного из вас найти меня.
O Rei Regis disse que enviou um da tua ordem para me encontrar.
Король Реджис...
Rei Regis...
Король Реджис мертв.
O Rei Regis está morto.