English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Рейтер

Рейтер Çeviri Portekizce

56 parallel translation
Ассошиэйтед Пресс, Рейтер, Ажанс-Франс.
AP, Reuters, Agence France.
Рейтер сообщил, что мы подчистили два параграфа из доклада Агентство по охране окружающей среды ( от пер. - АООС, по англ. EPA ).
A Reuters diz que minimizámos dois parágrafos de um relatório da EPA.
Рейтер говорит, что Белый Дом вычистил критику в адрес угольной промышленности.
A Reuters diz que a Casa Branca poliu linguagem que criticava o carvão.
У Рейтер есть оригинал отчета.
A Reuters tem o original.
"Рейтер" взялось за историю.
A Reuters está levando a sério.
Я позвонила декану Рейтер, и объяснила, что это была не я. Она не была рада, но восстановила меня.
Disse à reitora que não fui eu que desisti, não ficou contente mas aceitou-me.
Дин Рейтер видел.
A reitora Reuther viu.
Здравствуйте. Мне нужно договориться о встрече с деканом Рейтер.
Queria marcar uma reunião com a directora Reuther.
Человек, ради которого я здесь - декан Рейтер.
Vim falar com a directora Reuther.
- Декан Рейтер, здравствуйте.
- Sim? - Olá...
Простите, декан Рейтер.
Desculpe, directora Reuther?
Декан Рейтер, можно Вас на минутку?
Directora Reuther, posso falar consigo?
Декан Рейтер, я не лгу.
- Directora, não estou a mentir.
Это был деканом Рейтер.
Era a reitora Reuther.
Агентство Рейтер, газеты, журналы.
AP, Reuters, jornais, jornais de comércio.
Да всё вы разобрали. "Рейтер"
Tu também podes entender o que eu... Reuters.
Это Рейтер, это Ле Монд.
E aqueles da Reuters e outros são do Le Monde.
В моем отеле был мужик из "Рейтер", двое из "Ле Монд" и Квятовски из CNN.
Quando cheguei, estavam no meu hotel um tipo da Reuters, dois do Le Monde e o Kwiatowski da CNN.
И, думаю, обе партии стремятся к усилению экономики. Кстати, про общие интересы. Рейтер провели опрос.
Por falar de toda a gente, a Reuters fez uma nova sondagem.
Товар. Рейтер немногое мне о нем рассказал.
O Reiter não me falou muito sobre o produto.
Как Рейтер отнесется к тому, что ты уничтожаешь рабочую силу?
Como é que o Reiter vai sentir-se contigo a matares os trabalhadores?
Твой друг Рейтер – опасный тип.
O teu amigo Reiter é do tipo perigoso.
Этот Рейтер тут не только из-за наркотиков.
O Reiter não está aqui só pelos narcóticos.
Рейтер, не делай этого.
Reiter, não faças isso!
Это карта Лиан Ю.. и я думаю, что она приведет к тому, что ищет Рейтер.
É um mapa de Lian Yu, e penso que nos leva ao que o Reiter estiver a procurar.
Рейтер.
Reiter.
Это карта Лиан Ю. Думаю, она ведёт к тому, что ищет Рейтер.
É um mapa de Lian Yu, e penso que vai levar-nos ao que o Reiter procura.
Мне нужны твои навыки. Обещаю тебе, если достану то, что мне нужно, Рейтер и Конклин будут страдать.
Mas prometo, se conseguir o que quero, o Reiter e o Conklin vão sofrer.
Думаю, что наркотик, что Рейтер заставляет вас выращивать, приносит прибыль для его большого плана.
As drogas que o Reiter obrigou-te e aos presos a cultivar financiam o plano dele.
Я не видел. Но Рейтер не первый, кто приплыл на остров, пока я здесь.
Mas o Reiter não é o primeiro a vir enquanto estive na ilha.
Джош, узнай, что "Рейтер" говорит об атаках на Рамаллу.
Josh, vê o que diz a Reuters sobre os ataques a Ramallah.
Мы не работаем на Рейтер.
Não trabalhamos para a Reuters.
Может, раньше Рейтер и вёлся на твои россказни, но теперь, с картами и нашей мисс Украина, которая оказалась живой, игра окончена.
O Reiter pode ter acreditado em ti, mas, agora, com estes mapas e com a Mna. Ucrânia aqui ainda viva, é o teu fim.
Рейтер, я помогу тебе найти то, что тебе нужно... При одном условии.
Reiter, posso ajudar a encontrar o que queres... com uma condição.
Со временем Рейтер разберётся с тобой, и тогда мы поболтаем без лишних глаз.
O Reiter numa qualquer altura vai cansar-se de ti, então vamos "conversar" sem interrupções.
Я не могу остаться здесь, Рейтер.
Não posso ficar aqui, Reiter.
Барон Рейтер внятно дал понять, что случится со мной, если ты умрёшь.
O Barão Reiter deixou bem claro o que acontece se morreres.
Что бы Рейтер ни запланировал, он всех убьёт.
Qualquer que seja o plano do Reiter, vai matar-nos a todos.
Рейтер, ты что делаешь?
Reiter, o que estás a fazer?
Рейтер!
Reiter!
Рейтер всё равно убьёт всех, что бы ты ни делал.
O Reiter vai matar-nos a todos, não importa o que faças.
Перед смертью Конклин сказал, что Рейтер убьёт здесь всех.
Antes de morrer, o Conklin disse-me que o Reiter vai matar todos que estão aqui.
Слушай, Рейтер не станет приказывать, чтобы нас убили если он не найдет этой штуки поблизости.
Reiter não nos vai mandar matar se não tiver essa coisa.
Я не знаю, Рейтер.
Eu não sei, Reiter.
Рейтер... он исчез!
Reiter foi-se!
Опусти пистолет, Рейтер.
Pouse a arma, Reiter.
Мы отвлекли часть из них, но Рейтер шлёт подкрепления.
Despistamos eles, mas o Reiter vai mandar reforços.
Господин рейхсляйтер, свершилось.
Já está.
Рейтер тоже это видел.
O Reiter também viu.
Видишь, Рейтер?
Está a ver aquilo, Reiter?
Это был Рейтер.
Isso foi o Reiter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]