English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Ремень

Ремень Çeviri Portekizce

710 parallel translation
Он даже положил туда ремень с буквой "Р" надеясь, что мы подумаем, что это Роузбрин старый враг Винанта, который исчез много лет назад.
Até colocou uma fivela com um "R", para que pensássemos que era o Rosebreen, um velho inimigo do Wynant que desapareceu há anos.
Ремень лопнул.
- O que se passa? - A correia pifou.
Ремень туго затянут.
O cinto está muito apertado.
Но я не никогда не был настолько глуп, чтобы лгать человеку, который носит и ремень и подтяжки.
Mas nunca fui estúpido ao ponto de mentir para um que usasse cinto e suspensórios.
Конечно. Ремень и подтяжки.
Cinto e suspensórios.
Высокие туфли на пуговицах, ремень с подтяжками, все это уже не носят.
Já não são usados.
Ремень.
Cinto...
Гарри, оставь ремень.
Oh, Harry. Larga o cinto, Harry.
" Вставай на колени и расстёгивай ремень,
" Queres ajoelhar-te e desapertar-me o cinto
И если за это она мне время от времени не подкинет пол кроны, я сниму ремень и всыплю ей!
Se isso näo vale meia coroa de vez em quando... tiro o meu cinto e dou-lhe uma tareia.
"Мы гуляли в лесу, вы остановили меня, придержав за ремень..."
"Estávamos a andar no bosque, tu paraste e agarraste o meu cinto..."
Как можно доверять человеку, который носит и ремень, и подтяжки?
Como é que posso confiar em alguém que usa cinto e suspensórios?
А потом затянул ремень потуже, и много лет ждал.
Apertou o cinto e esperou anos.
Лучше застегни ремень.
É melhor pores o cinto.
- Черт, не могу снять его ремень
Raios, não lhe consigo tirar o cinto!
Затягивай ремень! Шустрее!
Vai buscar o cinto da arma!
Ремень - чёрный.
Cinto, preto.
Где мой бордовый ремень?
Onde está o meu cinto vermelho?
Этот ремень никогда не расстегнётся.
Este cinto nunca se abre.
Я из тебя ремень сделаю!
Vou fazer de ti um cinto.
Прикрепим ремень безопасности.
Põe o cinto de segurança.
Ремень и мундир сюда.
O cinto e a farda.
Просто цепляешь на ремень, втыкаешь сюда и вот тебе усилитель.
Basta pendurá-lo no cinto, ligá-lo e já tem um amplificador.
Пристегни ремень.
Coloca o cinto de segurança.
Дэрил, пристегни ремень.
Daryl, põe o cinto de segurança.
Где ремень безопасности?
Onde está o cinto de segurança!
Ремень безопасности не был пристегнут, месье.
Não estava a usar o cinto de segurança, sr.
Когда они доставляют мне проблемы, я просто расстегиваю свой ремень. Они видят ремень - и проблемы заканчиваются.
Se dão trabalho, é só tirar o cinto que se comportam.
Пристегни ремень безопасности, ремень безопасности, ремень безопасности. Таков закон.
Cinto de segurança, cinto de segurança.
- Ремень безопасности!
- Numa altura destas?
Пристегни ремень!
Cinto de segurança. Cinto de segurança.
Также изменили двойной приводной ремень.
- Sim, e também tirámos a correia de transmissão 224.
Выглядит так, как будто твой ремень переваривает маленького зверька.
Parece que o teu cinto está a digerir um animalzinho.
ƒело было пуст € ковое... ƒаю бесплатно этот новеxонький кольт "миротворец" и ремень.
Não foi nada de mais... Pode ficar com este novo Colt Peacemaker e com o cinto, sem pagar.
И пристегни ремень.
E... ponha o cinto para sua segurança.
- Ремень заело!
- A minha correia tem uma anomalia!
У нас есть ремень?
Onde estão as correias?
И пристегните ремень безопасности!
Sente-se e coloque o cinto de segurança!
Пожалуйста пристегните ремень.
Aproximamo-nos de uma tempestade de neve. Aperte o cinto.
Давай, папаша. Белый ремень, белые брюки, белые туфли, садись сзади.
" Você aí, dos calções brancos e sapatos brancos, lá para trás!
Вот почему я люблю носить ремень, когда я голый.
É por isso que gosto de usar cinto, quando estou nu.
- Хочешь, чтобы я снял свой ремень?
- Seu rebelde, queres que tire o cinto?
Так, что дальше, ты конфискуешь её шнурки и ремень?
Que se segue, pai? Confiscas os atacadores e cintos?
Ну, прощай, ремень!
Bem, xau-xau cinto.
Ладно, бросай ремень.
Tira o cinto.
Вот ремень!
Toma o cinto!
Крепко застегнутые на ремень!
Bem apertadas com um cinto!
Твой ремень хорошо держится, детка?
O cinto está bem apertado, querido?
Пристегни ремень. - Кто думает о ремне в такое время?
- Põe o cinto.
Ремень безопасности?
Cinto de segurança?
я хотел сказать, ремень безопасности. я пожалуй отправлю твоего отца в кровать.
Vou deitar o teu pai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]