Рестлинг Çeviri Portekizce
41 parallel translation
Танцы, боксерские бои, ночные клубы, рестлинг.
Bailes, combates de boxe, clubes nocturnos, combates de luta livre.
Ты никогда не водил меня на рестлинг.
Nunca me levas à luta livre.
Нора, если рестлинг надоест, дай нам его взаймы, ладно?
Nora, quando se cansar da luta livre, empreste-o, está bem?
Что мне надеть на рестлинг?
O que visto para a luta livre?
- Милая, рестлинг начинается!
Querida, a luta começou.
История изменила рестлинг, возможно, навсегда.
A história mudou o wrestling, talvez para sempre.
Профессиональный рестлинг из Мексики.
Wrestling Profissional do México.
Мам, мы с папой идем на рестлинг!
Mantém as luvas em cima. Mãe, o Pai vai-me levar a ver luta livre!
- Папа, мы правда идем на рестлинг?
- Pai, vamos mesmo ver luta livre?
- Рестлинг.
- Luta livre.
Рестлинг!
Luta livre!
Это же не рестлинг.
Isto não é luta profissional.
Ну если все будет так плохо – вызову их на арм-рестлинг.
Eu teria feito braço-de-ferro com eles por isso.
- Я смотрел по телику рестлинг пришел Джо и согнал меня с дивана. Он сказал, что нам придется ночевать сегодня тут.
Estava na sala a ver Wrestling quando o Joe entrou e me disse que íamos dormir por ali.
Я хочу посадить их в самолёт, отправить их на аятоллу и устроить международный рестлинг фундаменталистов!
Preparem-se para ser humildes. A questão é esta.
В детстве, когда я смотрел рестлинг, я считал всех борцов выдающимися, героями.
Quando cresci, sabem, a ver as lutas de wrestling, e achar aqueles lutadores todas tão extraordinários, tão heróicos.
Мы были в баре, и несколько придурков начали кричать о том, что рестлинг — это ненастоящее.
Estávamos num bar, uns tipos começaram a mandar vir, sobre o quão falso o wrestling é.
- ( Мики ) Кто перезаписал мой турецкий рестлинг?
- Quem gravou sobre o meu wrestling turco?
может рестлинг посмотрим.
Cerveja, futebol... Talvez um pouco de wrestling.
посмотрим рестлинг.
Vá lá, meu. Vamos ver wrestling.
мы пойдем в бар смотреть рестлинг.
Pensei que iamos a um bar para ver um pouco de wrestling?
Ой, он выглядит так же, как и мой маленький племянник, когда не понимает, как я его обыгрываю в рестлинг на пальцах.
Ele tem o mesmo ar com que o meu sobrinho fica quando não consegue perceber como lhe tirei o nariz.
Хочешь арм-рестлинг?
Queres fazer braço de ferro?
Ты же знаешь, я скоро уезжаю, и это нормально, что ты расстроился из-за этого, но, послушай, ты же помнишь, что я говорил тебе, когда мы смотрели рестлинг в субботу вечером?
Vou-me embora em breve, está bem se ficares aborrecido. Lembras-te do que disse no sábado quando víamos a luta?
Включить ли мне рестлинг?
- Não. Votação do loft.
Если профессиональный рестлинг придуман, то тогда каждый его фанат автоматически становится полным идиотом.
Se a luta-livre profissional fosse falsa, isso tornaria todos os fãs da história do desporto um completo bando de idiotas.
Чувак, я не смотрю рестлинг.
Não assisto a luta livre.
Вероятно Грейнджер смотрит рестлинг.
O Granger com certeza vê luta livre.
Ковбоя с огромным прессом, который отвезет вас в Париж, на рестлинг и на книги.
Um cowboy todo musculado que vos leve a Paris e à luta livre e leia livros!
Знаешь, я давно думал, что стоит проверить Мачу Пикчу. Я думал, ты не любишь рестлинг.
- Sabes, tenho querido ir ver Machu Picchu.
Мексиканский рестлинг?
Luta-livre mexicana?
Мексиканский рестлинг, с масками.
Luta mexicana, com as máscaras.
Отличная новость, у меня есть бургеры с индейкой, пожарим на гриле, и посмотрим рестлинг сегодня вечером, если хочешь?
Boas notícias, arranjei uns hambúrgueres de peru. Sabes, podemos grelhá-los e ver um pouco de Monday Night Raw hoje à noite, se quiseres.
Я обычно принимаю следующий заказ или слушаю подкаст про рестлинг и пялюсь вникуда.
Geralmente, estou a atender outro cliente ou a ouvir um podcast de wrestling e a olhar para a rua.
Это как рестлинг с жирной свиньёй. Не сажайте меня в неё больше. — Да, это правда.
É como lutar com um porco oleado Por favor não me façam conduzi-lo outra vez
Я не хочу устраивать тупой рестлинг
Não quero que seja só wrestling.
А рестлинг - искусство, что бы там моя мама не говорила, а ничего лестного она не говорит.
E o wrestling é uma arte, apesar da opinião da minha mãe, que está errada.
Дальше идет рестлинг.
Pronto, a próxima parte é só luta. - Sim.
Ага. - Рестлинг, рестлинг, рестлинг. Перервы на рекламу и второй акт.
- Luta constante, vamos para intervalo e, depois, o segundo ato.
Ты и нанял меня, чтобы создал новое рестлинг шоу.
Contrataste-me para fazer um programa de wrestling diferente.
Прекрасные дамы... рестлинг.
Mulheres bonitas a lutar.