Римлянин Çeviri Portekizce
96 parallel translation
Ты римлянин, я иудей, жизнь которого ты однажды спас.
És romano e eu sou judeu. Apesar disso, salvaste-me uma vez a vida.
- Ты как римлянин.
- És como um romano.
Несмотря на твои пороки, ты - самый щедрый римлянин.
Apesar dos teus vícios, és o romano mais generoso do nosso tempo.
Вы - римлянин, Кирк, или должны им быть.
É um romano, Kirk, ou devia ser.
Юлий Цезарь, благородный римлянин, погрозил им кулаком ; они отрубили ему руку выше запястья.
Júlio César, nobre romano saúda-vos com uma mão... e ameaça-vos com a outra.
Он был римлянин, Брайен.
Era um romano, Brian.
Я не римлянин, мама!
- Não sou romano!
Как по-латински "Римлянин"?
Como se diz romano em latim?
Я не еврей. Я римлянин.
Não sou judeu, sou romano.
Я римлянин!
Sou romano!
- Нет, но я римлянин.
- Não, mas sou romano.
Это, может, не важно для тебя, римлянин, но это безусловно важно для нас, не так ли, дорогая?
Não te importa, mas a nós importa. Não é, querida?
Ты честный человек, Прокулус, а значит, плохой римлянин.
É um homem honesto, Próculus, portanto, um mau romano.
- Но я тоже не римлянин..
Nem eu sou um romano.
- Вы не римлянин, нет?
- Não é Romano, pois não?
Я обещал друидам, что в священный лес не войдет ни один римлянин.
- É a ocasião ideal para agir. - Mas eu prometi aos druidas que jamais um romano entraria na sua floresta sagrada.
Но я и есть римлянин.
Mas eu sou mesmo um romano!
Ты веришь, что он древний римлянин?
Acha mesmo que é Romano?
Я отключу в твоей камере звук, чтобы римлянин нас не слышал.
Vou cortar o áudio do capacete, para não ter retorno.
А я-то удивлялась, что древний римлянин говорит по-английски.
Estava a imaginar como é que um romano antigo falava inglês.
Ты ведь не совсем римлянин, так ведь?
Ainda não és completamente romano.
Ты римлянин.
Tu és romano.
По меньшей мере он - римлянин.
Pelo menos, é romano.
Готов признать, приятель, что я смахиваю на галла, но я такой же коренной римлянин, как и ты сам.
Não vou negar. Posso ter um ar gaulês, mas sou um romano tão puro como vocês.
Я такой же коренной римлянин, как любой тут из вас!
Sou tão romano como qualquer um dos presentes!
Как сказал главный римлянин, "Пришел, увидел, выпил."
Porque como diziam os romanos : "Veni, vidi, vodka."
Так что, как сказал главный римлянин, "Пришел, увидел, закусил."
Por isso como diziam os romanos : "Veni, vidi, vol-au-vent."
Ты настоящий римлянин.
És um Romano a sério.
Римлянин!
Romano.
Ведёт себя как священник, но он не римлянин.
Age como um padre. Não é romano.
Вот так пьет настоящий римлянин!
É assim que bebe um romano a sério.
Умер, как настоящий римлянин!
Que morri romano.
Он назвал его Римлянин.
Ele chamou-lhe Romano.
Римлянин?
O Romano?
Пора тебе умереть, римлянин. - ( пикт. )
Chegou a hora de morreres, romano.
Возможно, римлянин.
Acho que é Romano.
Снова выглядишь, как римлянин.
Agora pareces um Romano.
Удачи тебе, римлянин.
Boa sorte, Romano.
Я беглый римлянин.
Sou um fugitivo de Roma.
Какой он был настоящий римлянин
Ali jazia um verdadeiro romano.
Играешь как настоящий римлянин.
Jogaste como um verdadeiro romano.
Ни Один Римлянин Там Не Выживет.
Nenhum romano poderia sobreviver lá.
Что Ни Один Римлянин Больше Бы Не Решился Порочить Его Имя.
Aqui eu obteria tanta glória que nenhum Romano se atreveria a mencionar o seu nome outra vez.
Ни Один Римлянин Не Выживет К Северу От Стены.
Nenhum romano pode sobreviver ao norte do muro.
Увидимся На Том Свете, Римлянин.
Vemo-nos na próxima vida, romano.
Если Они Узнают, Что Ты Римлянин, То Убьют Тебя. И Меня.
Se descobrirem que é romano, vão matá-lo... e a mim.
Римлянин.
Romano.
Римлянин принес твои туфли.
Esta é boa. Aquele improvável romano está a trazer os teus sapatos.
Я не римлянин.
Juro.
И древний римлянин, и я. "
" A árvore do homem nunca está quieta
Он Всё Равно Римлянин.
Ainda é um romano.