English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Ромео

Ромео Çeviri Portekizce

623 parallel translation
Это ты, Ромео?
Por que tu és Romeu?
Я обещал юному Ромео, что муж про это не узнает.
Jurei ao jovem Romeu não contar ao marido.
- Эти перчатки она носила... в "Ромео и Джульетте" на представлении в Ковент-Гарден.
- Usou isto em "Romeu e Julieta"... numa performance no Covent Garden.
Сейчас не время и не место устраивать сцены из "Ромео и Джульетты".
Este não é o momento para uma cena de varanda à Romeu e Julieta.
Надеюсь, вы нас порадуете чем-то особым, скажем, монолог Гамлета или сценой на балконе из "Ромео и Джульетты".
Espero que nos ofereça algo especial. Digamos, um monólogo de Hamlet uma cena de "Romeu e Julieta"? Não seja tímida.
Пойдём поздороваемся с Ромео и его Джульеттой?
Vamos saudar o Romeo e Julieta?
Не забывай, Ромео благородных кровей
Não o esqueça, Romeu é um nobre.
Это не Ромео Ромео - молодой человек, влюбленный!
Romeu é um jovem muito apaixonado.
И это Ромео?
Assim seria Romeu?
Так и Ромео с именем другим останется все так же совершенным
Assim, Romeu não queria ser chamado Romeu.
Расстанься же ты с именем своим, Ромео, и, взамен за это имя,
me chame, mas de amor, e serei baptizado de novo e não serei mais Romeu.
Так и Ромео с именем другим останется все так же совершенным
me chame, mas de amor, e serei batizado de novo, e não serei Romeu.
Ромео и Джульетта на сцене!
Romeu e Julieta a cena.
Дамы, Ромео первый!
Damas, o primeiro Romeu!
Да, и браво нашему Ромео
Sim, o nosso Romeu. Bravo para o nosso Romeu
А сейчас я покажу тебе, как нужно играть роль Ромео!
E agora, Ensinarei lhes como actua Romeu.
Он остался в моём Альфа Ромео.
Deixei-o no meu Alfa Romeu.
Я хочу, чтобы мы были как Ромео и Джульета.
Quero que sejamos como o Romeu e a Julieta.
Ромео не мог жить без Джульеты, а ты можешь.
O Romeu não podia viver sem a Julieta, mas tu podes.
Чиро перешел из гаража " "Траверси" "на завод" "Альфа-Ромео" ", на место техника, ведь у него диплом вечерних курсов.
O Círo já não trabalha no Traversí, encontrou emprego na Alfa Romeo, porque conseguíu fazer o nono ano.
Стой! Ромео!
Romeo, estamos aqui!
Всего лишь техник на заводе " "Альфа-Ромео" ".
Um operário especializado da Alfa Romeo.
Представляется, однако, что это происшествие... - Мой Ромео. ... в стиле Монтекки и Капулетти нисколько не отразится на ходе войны, которая разыгрывается сейчас между двумя партийными лидерами.
Parece que este toque Montecchi versus Capuleti não terá grande efeito na disputa que agora tem lugar entre os dois líderes do partido.
А есть диск с гитарой Ромео...
Tem um disco tocado à guitarra por um Roméo...?
Оно декодируется как План атаки Р. Р - Ромео.
R de Romeo.
Для "Альфа-Ромео" нет пределов : мощная тормозная система, мощная тормозная система, а также великолепный внешний вид, делают ее исключительным автомобилем.
O novo Alfa-Romeo, consegue parar em 34 segundos, com os seus potentes 4 travões de disco interior luxuoso e poder de tracção em terrenos difíceis, é um "gran turismo" de primeira classe :
Боб подарил ему Альфа Ромео.
O pai ofereceu-lhe um Alfa Romeo.
Но, Ромео...
- Mas, Romeu... - Adeus, primo.
Ромео, что мы сдуру медлим?
Romeu, vamos chegar demasiado tarde!
- Ты о Ромео? Этот негодяй осмелился пробраться к нам под маской. В насмешку над семейным торжеством!
Atreve-se o escravo a vir cá escarnecer da nossa festa?
- Ромео, из дома он Монтекки. - Что?
Romeu, da casa dos Montecchio.
Ромео не дурак : Он дома и, наверное, в постели.
Ele é sensato e, por minha vida, foi para casa dormir.
Ромео, как мне жаль, что ты Ромео!
Ai Romeu, Romeu! Por que sois Romeu?
Ромео под любым названьем был бы Тем верхом совершенств, какой он есть.
E também o Romeu, se não se chamasse Romeu, teria aquela querida perfeição que tem sem esse título.
Зовись иначе как-нибудь, Ромео, И всю меня бери тогда взамен.
Romeu, renunciai ao vosso nome, e, em troca dele, que não faz parte de vós, tomai-me toda.
Ты не Ромео? Не Монтекки ты?
Não sois Romeu e um Montecchio?
Не лги, Ромео. Это ведь не шутка.
Gentil Romeu, se amais, dizei-mo com lealdade.
- Ромео ответит.
- A desafiá-lo, aposto!
Бедный Ромео!
provocação com provocação.
- Ромео, ты - то, что ты есть и чем должен казаться.
Agora já sois sociável, sois de novo o Romeu.
Синьоры, кто мне скажет, где найти молодого Ромео? Ромео, Ромео.
Meus senhores, dizeis-me onde posso encontrar o jovem Romeu?
Как насчет "Ромео и Джульетта"?
"Romeu e Julieta".
- Нет, Альфа Ромео.
É um Alfa Romeo.
А где Ромео?
Onde está o Romeu? Havei-lo visto hoje?
Какая же тоска Тебе часы, Ромео, удлиняет?
Que tristeza alonga as horas de Romeu?
Его зовут Ромео.
Chama-se Romeu e é um Montecchio.
Если ты, Ромео,
Três palavras, querido Romeu, e depois boa noite.
Ромео!
Daqui até lá vão 20 anos!
Где носят черти этого Ромео?
Onde diabo se terá metido aquele Romeu?
- Он был сегодня ночью дома? - Кто? - Ромео.
- Não voltou para casa esta noite?
- Бонжур, синьор Ромео! - Бонжур.
Signior Romeu, bonjour!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]