Рулетка Çeviri Portekizce
77 parallel translation
Внизу вас ждут виски, рулетка и карты.
Aí em baixo, vendo uísque e jogos de cartas.
- Рулетка, кости?
- Roleta, dados?
У нас есть игровые автоматы, рулетка, "блэкждек", кости,... столы "дип-сикс" и "баккара".
Há muitas slot machines, roletas, blackjack, craps, cartas e mesas de baccarat.
Какими глупостями занимаются молодые люди! Как они не могут понять, что жизнь - это не игра, не рулетка.
Os jovens têm de entender que a vida não é o jogo da roleta!
Фрукты это рулетка.
A fruta é um risco.
Может, рулетка неправильная.
Se calhar, a régua está mal.
Зачем тебе понадобилась рулетка для тонго? Я оттачиваю свои навыки игры.
- O que estás a fazer na roda de tongo?
Также до моего внимания дошло, что твоя дабо-рулетка нарушает правило станции 4721, в котором говорится... Oдo!
E agora reparo que a roleta do dabo está a violar o Regulamento 4721 da Estação, que refere...
У вас есть рулетка ( мерная лента, сантиметр )?
Têm uma fita métrica?
Умер от рака... У него на спине была вытатуирована рулетка.
Tinha uma roleta tatuada nas costas.
Воскреснет ли для тебя господь, рулетка или напёрстки в этом лагере, решаю Я.
O Senhor dos Céus, a roleta, qualquer jogo... nesta cidade, para ti, só com autorização minha.
Рулетка - игра не умения, а игра удачи.
A roleta não é um jogo de habilidade, é um jogo de sorte.
Рулетка, да?
Roleta?
Если и с этим проблем нет, значит, рулетка.
Se esse não é o problema, então deve ser a roleta.
Рулетка.
Roleta.
Так что если рулетка остановится не на нём, то на ком же?
Por isso se não o travarmos, onde é que ele pára?
Если рулетка остановится не на нём, то на ком же?
Por isso se não o travarmos, onde é que ele pára?
Рулетка, не так ли? Блэк джек?
- Perdeu tudo à roleta?
Рулетка!
Jogam à roleta?
- Как русская рулетка.
- Tipo roleta russa.
— Русская рулетка.
- Roleta russa.
. Знакомьтесь Виктория Синклер, или Рулетка.
Apresento-vos a Victoria Sinclair, também conhecida como Roulette.
В любом случае, есть риск, что будет переголосование. Это рулетка, а не закон. Черт.
De qualquer forma, vamos arriscar.
Рулетка. Непредсказуемо, зависит от случая, и самые низкие шансы выиграть у казино
É imprevisível, puramente regida por hipóteses, e as piores probabilidades do casino.
Не забывай, она - как рулетка
É uma roleta.
Та самая рулетка. Неужели мы делали такое?
Nós fizemos mesmo isso?
Рулетка со стрелой, детка.
Roleta de flechas, pá!
Без пистолета русская рулетка - уже не та игра,
Russian roulette is not the same without a gun
Пивная рулетка.
Tu és péssimo em cerveja musicais.
Называется "Кредитная рулетка".
Chama-se "Roulette de cartões de crédito".
Это русская рулетка.
É como a roleta russa.
- Темный лучник, Рулетка, Металло и какой-то чувак с именем Манта.
Dark Archer, Roulette, Metallo, e um tipo chamado Manta?
У вас есть рулетка?
Tens uma fita métrica?
Но рулетка хороша, и буфет приличный.
Mas o jogo é bom, e a comida também.
Кости, рулетка, карты.
Dados, a roleta, cartas.
Если бы это была рулетка, кто-нибудь бы вызвал комиссию по контролю за играми.
Se fosse uma roleta, chamavam a comissão de jogos.
Где находится "Рулетка"?
DÁ-NOS A LOCALIZAÇÃO DA ROLETA
Система получила название "Рулетка".
Por isso lhe chamam roleta.
Хочешь выбраться, скажи, где "Рулетка".
Se queres sair dá-nos a roleta.
Говори, где "Рулетка". Иначе - разговор окончен.
Diz-nos onde está a roleta ou a nossa conversa acabou.
Скажи, где находится "Рулетка".
Dá-nos a localização da roleta.
Где находится "Рулетка"?
Dá-nos a roleta.
Это харланская рулетка.
Estás a jogar roleta do Harlan.
Это "Лизина Рулетка."
É a "Roleta Lisa".
Это как русская рулетка, Потому что никогда не знаешь, кто сядет в машину
Porque nunca fazemos ideia de quem vai entrar no táxi dele.
Рулетка.
Uma fita métrica.
Да это как русская рулетка.
É como uma roleta russa.
- Хорошо. Как рулетка?
- Correu bem.
Это не твоя рулетка-тонго.
Não é sua.
Рулетка со стрелой?
Uma roleta com flechas?
Рулетка?
Roleta?