English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Рыжие

Рыжие Çeviri Portekizce

165 parallel translation
У вас могут быть голубые глаза, как у одного из родителей, и светлые или рыжие волосы, как у другого.
Pode ter-se olhos azuis como um dos vossos pais e cabelo loiro ou ruivo, como o do outro.
Волосы рыжие, около... примерно 5 футов 3 дюйма ростом?
É uma ruiva que mede 1,60 de altura?
Блондинки, брюнетки, рыжие...
Loiras, morenas, ruivas...
Блондинки, брюнетки? - Рыжие.
As loiras, as morenas...
Всем известно : лучшие девки сибирские - рыжие, соломинские.
E teu, um rebuçado. Vai descansar, avó... Portanto, és de lelan.
Спасибо. ( Авигдор вздыхает ) - Рыжие.
Obrigado.
Рыжие, да?
Ruivo, huh?
У неё были безумно красивые волосы. Золотисто-рыжие, как у леди Годивы.
Ela tinha um cabelo lindíssimo, cor de ouro como a Lady Godiva.
Рыжие - просто звери.
As vermelhas matam.
Далее последовал еще один анекдот о его любовных приключениях... в лодке с мальчиком по имени Норман, у которого при себе были рыжие волосы и томик поэзии... запачканный жирными пятнами от булочек.
Seguido por outra anedota sobre os seus impressionáveis crimes... num barco com um tipo chamado Norman... que tinha cabelo vermelho e um livro de poesia... colorido com manteiga que pingava da cabeça.
У Мишель были длинные рыжие волосы.
A Michelle tinha um lindo cabelo ruivo, um longo cabelo ruivo.
Рыжие волосы, карие глаза, рост 170 см, 54 кг.
Ruiva, olhos castanhos, 1.70 metros de altura, 55 quilogramas. Suspeita :
Рыжие волосы, зеленые глаза, рост 175 см, 59 кг.
Ruiva, olhos verdes, 1.77 metros de altura, 60 quilogramas.
Есть ли здесь прохладное озеро, в котором девица могла бы омыть свои длинные рыжие волосы? Нет.
Há por aí um lago fresco onde uma jovem possa lavar o cabelo ruivo?
У нас тут рыжие, блондинки, северянки. которые пахнут морем!
Temos ruivas, loiras, e garotas do Norte que cheiram a maré.
Они рыжие.
É ruivo. Isto é ruivo.
Я имею в виду, что они рыжие, не такие рыжие, как просто рыжие, но рыжие.
Quer dizer, ruivo ruivo, não.
Они рыжие.
Mas é... ruivo.
- Они рыжие?
- Ruivo?
Рыжие, говоришь?
Está dizendo que isto é ruivo?
Ну, да, говорю тебе, они рыжие.
Sim. É ruivo.
Потому что у вас карие глаза, рыжие волосы и мускулистые ноги.
Porque tu tens olhos castanhos, cabelo ruivo e pernas musculosas.
У меня были рыжие волосы.
Eu era ruiva.
Пять футов ростом, рыжие волосы.
Mede 1,60 m, é ruiva.
У нее красивые рыжие волосы.
Ela tem um cabelo ruivo lindo.
Рыжие волосы и перештопанная форма?
De cabelo ruivo e veste em segunda mão?
Мои прекрасные рыжие волосы и огромные сисяндры... похоже... приводят в исступленье все формы жизни.
O meu cabelo ruivo lindo e peitos gigantes... Parece que levam à loucura todas as formas de vida.
Странно. Длинные рыжие волосы, зелёные глаза,..
Que estranho. tinha longos cabelos ruivos, olhos verdes.
Не страшнее, чем что сделали рыжие муравьи с Оззи в Квинсленде.
Não é pior do que o Ozzy ao snifar as formigas de fogo em Queensland.
Эти рыжие волосы, веснушки...
Ruiva, sardas...
Лапочка, эти рыжие волосы.
Docinho, é o cabelo ruivo. É a encarnação da má sorte.
Вот такого роста, рыжие волосы и очки.
Ele é desta altura e tem cabelo ruivo e óculos.
Я... слишком высокая... и... рыжие волосы - это просто кошмар.
Sou demasiado alta e o cabelo ruivo é nojento.
А волосы у него не рыжие?
E o cabelo dele não é vermelho? Sim!
Рыжие, рыжие.
É mesmo vermelho!
- Волосы рыжие?
- Um tipo ruivo?
- Рыжие густые заросли.
- Uma ruiva com um grande matagal.
Знаешь, рыжие мне даже не нравятся.
Sabes, nem sequer gosto de ruivas.
Да, точно. Рыжие волосы.
Sim, isso mesmo, cabelo ruivo encaracolado!
Её заросли выглядят, как лабиринт в живой изгороди из фильма "Сияние", только рыжие и без голоса Скэтмена Крозерса.
- O matagal dela parece o labirinto do filme "Shining" mas em vermelho. E sem o Scatman Crothers lá dentro.
Нет, у неё огненно-рыжие волосы, как морда собаки.
Não, ela tem o cabelo vermelho, como a pila de um cão.
Да, и они не рыжие.
Pois, e elas não são ruivas.
Или мне просто не нравятся рыжие девушки.
Estou com fome.
Макрофото фолликулов жертвы предполагает темные волосы, или может быть, рыжие.
Uma macro foto do folículo da vítima sugere cabelo castanho, talvez ruivo.
Отросшие корни рыжие.
O cabelo está a crescer vermelho.
Рыжие волосы означают, что это не Клювер-Бюси.
O cabelo vermelho significa que não é Kluver-Bucy.
- Большие рыжие.
- Dos grandes, vermelhos.
Рыжие медведи любят рыбу.
Está bem. Os Ursos Vermelhos adoram peixe.
Густые рыжие волосы...
- Um cabelão vermelho...
Щетина. Рыжие волосы.
Assustador, com um toque de exterminador.
Час спустя я уже в борделе в Челси и две рыжие литовки по очереди у меня отсасывают.
Então, sai uma hora mais tarde e acabei em um puteiro em Chelsea...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]