Рыжик Çeviri Portekizce
50 parallel translation
Только называйте меня Рыжик, как все.
Mas trate-me por Ginger, todos me tratam.
- Кто он? - Рыжик.
- Não acredito.
- Рыжик будет недоволен.
- Nina, ama-lo?
Если бы ты был богат, как Рыжик.
Se, pelo menos, fosses tão rico como o Ginger.
А я думала, это Рыжик.
Pensei que fosse o Ginger.
Рыжик, Нину тогда нашли?
Ginger, chegaram a encontrar a Nina? A Nina?
Таким образом, я, Рыжик Литлджон, за полученную мной сумму в тридцать четыре тысячи и пять фунтов отказываюсь от всех прав на свою жену, Нину Литлджон и сына Томаса Эдварда.
Visto que eu, Ginger Littlejohn, tendo em conta a quantia de 34 mil e cinco libras, prescindo de todos os direitos sobre a minha mulher, Nina Littlejhon, e o meu filho, Thomas Edward. Assinado, Ginger Littlejohn.
Привет, рыжик!
Ei, ruiva.
Эй, рыжик, встань-ка слева Ты лучше справа встань
À direita uma morena E todas para segurar a vela
- Ты уже сделал это, рыжик.
Acabaste de o fazer, Cenoura.
Замечательная мысль, рыжик.
Boa ideia, ruiva.
Толстячок, котенок, рыжик.
Gordinho, gatinho, laranjinha.
Рыжик, серьезно?
"Laranjinha"?
Рыжик, там пришелец только что мне ладони заблевал.
Ovinho, um extraterrestre vomitou nas minhas mãos.
Рыжик, я никакой.
Ovinho, estou exausto.
Буду звать тебя Рыжик.
Vou chamar-te Ruivo.
Эй, Рыжик, думай быстрее.
Ruivo, pensa depressa.
Эй, Рыжик, есть что-нибудь? Да.
Ruiva, tens alguma coisa?
У меня четырехфутовый рыжик дома, который постоянно нуждается в биг маке с сыром и помощи с математикой.
Tenho uma ruivinha lá em casa que necessita muito de macarrão com queijo e de ajuda com matemática.
Ладно, садите сраный самолёт, но уйдёт она - уйду и я, и сочиняй свой ёбаный мюзикл сам, рыжик избалованный.
Tudo bem, aterra a merda do avião, mas se ela for, eu também vou e tu podes acabar a merda do teu musical sozinho, seu branquelas mimado.
Какой-то рыжик по имени Патрик Кьюби.
Um ruivo chamado Patrick Kuby.
— Где этот долбанутый рыжик?
- Onde é que está esse caralho ruivo?
Привет, Рыжик.
Olá, ruiva.
Я, пожалуй, с тобой поиграю, рыжик.
Prefiro jogar contigo, ruivinha.
Этот чокнутый рыжик обожает меня.
Aquele conas ruivo ama-me.
Слушай, Рыжик, знаю, тебе больно...
Olha, Ruiva, sei que esta merda deve doer...
Я думал, приедет рыжик
Pensava que tinham mandado "cabeça vermelha".
Доброе утро, Рыжик.
Bom dia Vermelha.
Привет, Рыжик.
Então, vermelha.
"Рыжик"?
"Vermelha?"
Рыжик, не жди своего папочку. Если у тебя есть зацепка, вперед, действуй.
Ruiva, não esperes pelo velhote.
Френни-рыжик, буду скучать по тебе.
Franny-lein, Vou sentir a tua falta.
У меня когда-то был такой же рыжик.
Tive um muito parecido com ele.
Что такое, Рыжик? Натали просила немедленно вас разыскать.
A Natalie mandou-me procurá-lo depressa.
Никто не трогает нового Джеймса Паттерсона, пока Рыжик его не прочитала.
Ninguém põe a mão no novo James Patterson antes da Solar o ler primeiro.
Попридержи мотор, Рыжик.
Podes parar aí, Ruivo.
Ай, ты уже второй раз за день уволен, рыжик.
É a segunda vez que és despedido hoje, ruivo.
- Что тебе, рыжик?
Sim, ruivo?
Смотри, Адам, это Рыжик.
Adam, é o Ginger.
Не надо, Рыжик, дорогой твои усы щекочут меня.
Não faças isso, Ginger, querido, o teu bigode faz-me cócegas.
- Рыжик не поймёт.
- Uma última vez, Nina.
Конечно, Рыжик убеждён, что отец - он.
Claro que o Ginger está convencido de que é o pai.
Рыжик?
Ginger?
Мне очень жаль, Рыжик.
Lamento, ruiva.
Я же знаю тебя, рыжик.
Eu conheço-te, ruiva.
Рыжик!
Laranjinha!
Попробуй набрать "рыжик"!
- Tenta "Laranjinha"!
— Рыжик.
- Red.
Без обид, рыжик.
Pronto.
Ты уволен, рыжик.
Estabilize.