English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / С первого взгляда

С первого взгляда Çeviri Portekizce

339 parallel translation
Ты веришь с любовь с первого взгляда?
Acreditas em amor à primeira vista?
Это значит, Сэм. Я не очень разбираюсь в искусстве, но могу узнать лицо мертвеца с первого взгляда. Это лицо трупа.
Quero dizer, Sam, não percebo de arte, mas reconheço a cara dum homem morto quando a vejo e aqui está uma!
Я влюбился в вас с первого взгляда, я не мог.
Apaixonei-me por você desde o primeiro momento. Não podia!
Мой дед увидел ее и влюбился с первого взгляда.
O meu avô viu-a e apaixonou-se por ela.
Так это любовь с первого взгляда?
Amor à primeira vista?
Кажется, я полюбила тебя с первого взгляда.
Acho que soube que te amava, no primeiro momento em que te vi.
Я просился в разведчики, но вы определили мою настоящую профессию, с первого взгляда!
- Sim. Queria ser batedor, mas o Sr disse logo a minha profissão só de olhar para mim.
Простите, с первого взгляда я принял вас за конокрада, которого мы давно ищем. Да.
Sabem, por momentos confundi-o com um ladrão de cavalos, que perseguimos durante um tempo.
С первого взгляда это бывает, да капитан.
Não é a primeira vez que isso acontece, não é, Capitão?
{ \ cHFFFFFF } Я с первого взгляда поняла - что-то с ним не так.
Soube que se passava algo de errado com ele assim que o vi.
Я влюбилась в него с первого взгляда.
Adorei-a logo que a vi.
Расскажи, расскажи, это любовь с первого взгляда?
Conta mais! - Foi amor à primeira vista?
Понимаешь, отец Моубрей с первого взгляда разгадал о нём правду, на постижение которой у меня ушёл год супружеской жизни.
O padre Mowbray viu imediatamente no Rex aquilo que demorei um ano de casamento a descobrir.
Вы благородного рода - это видно с первого взгляда.
Bem, é óbvio que és de origem nobre, qualquer um pode ver isso.
Любовь с первого взгляда.
Foi amor à primeira vista.
Если он Грейсток, я определю это с первого взгляда.
Se ele for um Greystoke, irei reconhecê-lo logo.
Любовь с первого взгляда случается не только в кино.
Amor á primeira vista não acontece só no cinema.
Похоже на любовь с первого взгляда.
Acho que é amor à primeira vista.
Похоже, ты понравился тете Вере с первого взгляда.
A tua tia Vera pareceu ter engraçado contigo, imediatamente.
Я влюбился в тебя с первого взгляда.
Amo-te desde o primeiro momento em que te vi, Jordan.
Значит, любовь с первого взгляда возможна.
Então, amor à primeira vista é possível.
Он очень, очень высоко оценивает любовь с первого взгляда.
Ele exalta o amor à primeira vista.
Мы с бывшим мужем влюбились с первого взгляда.
Com o meu ex-marido foi amor à primeira vista.
Я верю в любовь с первого взгляда.
Acredito no amor à primeira vista. Acredito nisto.
Любовь с первого взгляда вы живете рядом?
"Amor à primeira vista." Mora aqui perto?
С первого взгляда люблю вас, Надеясь понравиться вам
E gostar de ti, e esperar que gostes de mim...
Я с первого взгляда почувствовал к вам неизъяснимое влечение!
Desde o momento em que nos conhecemos, senti-me estranhamente atraído por você.
И с первого взгляда, процесс против него может показаться нелепостью. Но процесс заключает в себе больше, чем простое наказание преступника.
À primeira vista, pode parecer ridículo processá-lo porém um julgamento é algo mais que um castigo para um malfeitor.
Полюбили с первого взгляда.
Foi paixão à primeira vista.
С первого взгляда!
Á vontade.
- Любовь с первого взгляда!
- Então foi amor à primeira vista?
Я с первого взгляда понял, что ты псих.
Mal o vi percebi que era doido.
Это была любовь с первого взгляда?
Então foi amor à primeira vista.
Значит, это любовь с первого взгляда.
Então foi amor à primeira vista.
Я хотел бы глубокие взаимоотношения... с красивой женщиной, в которую влюбился бы с первого взгляда.
Queria ter uma relação profunda... com uma bela mulher, que se derrete assim que os nossos olhos se encontram.
Вы верите в любовь с первого взгляда?
Acredita no amor à primeira vista?
А она прехорошенькая.. Никак не наглядишься? Может, любовь с первого взгляда?
É bem bonita - essa de quem não consegues tirar os olhos.
Если честно, я полюбил тебя с первого взгляда.
A verdade ê que te amei desde o primeiro instante em que te vi.
Это была любовь с первого взгляда.
Foi amor à primeira vista.
Но как иначе объяснить любовь с первого взгляда?
Como mais se explica o amor à primeira vista?
Нет, серьезно, хочешь знать почему ты мне нравился с первого взгляда?
Agora a sério, sabes por que gostei de ti desde o princípio?
Даже суб-приоры узнают красоту с первого взгляда
Até os sub priores sabem reconhecer a beleza quando a vêem.
Я был настолько ошеломлен, что совсем позабыл про отца. Тогда я понял, что значит "любовь с первого взгляда".
Fiquei tão deslumbrado que me esqueci do meu pai e percebi o que quer dizer amor á primeira vista.
- С первого взгляда.
- Desde que a vi...
В такую влюбляются с первого взгляда.
Quero ou amor à primeira vista, ou nada.
Видишь ли, с первого же взгляда бросается в глаза недостаток проблематики или, если хочешь, философских рассуждений...
A uma primeira leitura salta à vista a falta de uma ideia problemática, ou de uma premissa filosófica...
С самого первого взгляда, я понял, что ты поможешь мне.
No primeiro momento eu a vi já soube, que serias a minha mestra...
Я возненавидела её с первого взгляда, как никого другого.
Para quê, raios?
Такие нравятся с первого взгляда.
Sim, alguns carros, são só para se sentar.
Я люблю тебя. Полюбила с первого же взгляда.
Amo-te desde que te conheci.
Да ну, они тебя полюбят с первого взгляда
Anda lá, vão adorar-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]