С этим проблем не будет Çeviri Portekizce
33 parallel translation
- С этим проблем не будет.
Não vai haver problema nenhum.
Я думаю, с этим проблем не будет.
Acho que resolvo isso.
У такой красавицы как ты с этим проблем не будет.
- Uma lasca como tu vai ser sociável.
- Верно. Но, когда будешь жить с папой, с этим проблем не будет.
Vais deixar de ter esse problema, a viver com o teu pai.
С этим проблем не будет, сделаем с этого копию, и распространим.
Não há problema. Fazemos uma cópia e enviamos para as restantes esquadras.
У меня с этим проблем не будет.
Não tenho problema em educar um homem.
- Значит, с этим проблем не будет. - С чем не будет?
- O que vai ser fácil?
- С этим проблем не будет.
- Não será um problema.
Ну, с этим проблем не будет,
Bem, isso não deve ser tão difícil.
Ну, с этим проблем не будет?
- Espero que não.
Так что с этим проблем не будет.
Assim, não será um problema.
С этим проблем не будет.
Isso não será um problema.
- С этим проблем не будет.
- Não vai ser problema.
С этим проблем не будет.
Isso não será problema.
Я обещаю, с этим проблем не будет.
Garanto que isso não será problema.
Думаю, проблем с этим не будет, капитан.
Não acredito que ele seja um problema, Capitão.
Тогда у тебя не будет проблем с этим.
Isto não será problema então.
- Окей, я сделаю. Только скажи мистеру Билистрери что с этим больше никаких проблем не будет, окей.
Diga ao Sr. Balistrari que não haverá mais problemas.
- У нее не будет с этим проблем.
- Ela não deve ter problemas.
Мы не вмешиваемся в личную жизнь. Проблем с этим не будет.
Temos uma política de tolerância zero em relação ao uso de drogas, mas eu sei que isso não será um problema.
Проблем с этим не будет. Поверь мне.
Não será um problema, acredita em mim.
С этим не будет проблем.
Não há problema.
И я подумала, что с этим проблем не будет.
Achei que não fosse problema.
Ну с этим у тебя проблем не будет!
Porque isso nunca é errado!
У тебя не будет с этим проблем?
Isto não te vai causar problemas, pois não?
У тебя не будет с этим проблем?
Tens algum problema com isso?
С этим не будет проблем, если у вас есть Большая Берта.
Não tem problemas, se tiver a Grande Bertha.
Я должен узнать своего ребёнка, и у тебя не будет проблем с этим.
Vou conhecer o meu filho, e não podes ter problemas com isso.
Но теоретически... думаю, с этим не будет проблем.
Mas, em teoria, não tenho nenhum problema com isso.
так что с этим не будет проблем.
Por isso, não será um problema.
Разве у тебя с этим не будет никаких проблем?
Esse não é um dos 20 sinais de que podes ter um problema?
С этим, думаю, проблем не будет.
Deve ser tranquilo.
Просто... Я думала, что здесь больше не будет проблем с этим.
Pensei que isso já tinha acabado por aqui.