English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Санта

Санта Çeviri Portekizce

2,240 parallel translation
Операция "Санта Клаус в городе" начинается!
A Operação Pai Natal chegou à cidade!
На объектах старый Санта, в центре управления - новый.
Deixar o ano com o velho Pai Natal e entrar com o novo.
А Санта как раз в доме!
E o Pai Natal está lá!
Угощайся, Дед Санта.
Cá estás tu, Avô Natal!
"С" значит Санта.
É um "S" de S. Nicolau.
Санта!
Pai Natal!
- Санта нам машет!
– O Pai Natal está a acenar!
- Я Санта!
– Sou o Pai Natal!
- Нет, я Санта.
– Não, eu sou o Pai Natal.
- Знаете что - раз я и в жизни Санта то и в игре тоже буду я.
– Eu é que sou o Pai Natal, por isso acho que ela é minha.
Я уверен из тебя выйдет замечательный Санта.
Aposto que sim, para o ano. Vais ficar magnífico!
Дорогой Санта! Моя подруга не верит в тебя.
" Querido Pai Natal, o meu amigo não acredita em ti.
Ну, да. Я ведь Санта.
Sou o Pai Natal.
Ведь в Рождество Санта приходит ко всем.
Na noite de Natal, ele vem.
Ну и кто тут Санта?
Quem é agora o Pai Natal?
И мой отец, и мой дед. Будущий Санта рядом с нынешним!
Todos os herdeiros ao Pólo Norte vêm aqui trazidos pelos pais.
Мы, Санта Клаусы, единственные на земле можем летать среди звезд и видеть всю эту красоту.
Nós, os Pais Natais costumávamos ser os únicos homens no mundo capazes de voar, Arthur, e de ver tudo isto.
- Карта Санта Клаусов.
– O mapa da família Natal.
Санта всегда мчится через Канаду.
O Pai Natal vem sempre através do Canadá.
Дед Санта!
Avô Natal!
Их же замуровали более полувека назад. После той жуткой ночи, когда Дед Санта ушел на покой.
Foi selado há décadas depois daquela noite terrível em que o Avô Natal se esgueirou e...
Я ведь Санта!
Sou o Pai Natal.
Как Санта - я спускаюсь по дымоходу.
Eu! ... a descer pela chaminé.
Вы наш Санта.
O senhor é o nosso Pai Natal.
Дед Санта говорит, что его здесь нет.
O Avô Natal diz que não está cá.
Санта, которого засекли.
O Pai Natal que foi visto.
Дед Санта и Артур станут героями дня, сэр!
O Avô Natal e o Arthur seriam os heróis da noite, senhor!
Санта доставил бы подарок Гвен.
O Pai Natal quer que cheguemos à Gwen.
Санта - самый заботливый человек на свете.
O Pai Natal é o homem mais atencioso do mundo!
Как я смогу писать детям, что Санта заботится о каждом из них?
Como voltarei a escrever uma carta a dizer que o Pai Natal se interessa?
Это ведь я - Санта.
Eu sou o Pai Natal.
Сэр! Если тот, кого забыли, совсем не важен зачем Артур и Дед Санта повезли ему подарок?
Senhor, se aquela que foi esquecida não importa, porque foram o Arthur e o Avô Natal levar-lhe o presente?
Санта сказал, что они 100 % не имеют значения!
O Pai Natal disse que elas não importavam a 100 %.
Спокойной ночи, Санта.
Boa noite, Pai Natal.
"Дорогая Джяо-Лянь, спасибо за твое письмо и рисунок, на котором Санта едет верхом на твоей собаке".
Querido Xiao-Ling, obrigado pela tua carta e pelo teu desenho do Pai Natal a tropeçar no teu cão. Era muito cómico.
" Дорогой Алессандро, жаль, что у семьи был тяжелый год, но Санта и правда существует.
Querido Alessandro, lamento que a tua família tenha tido um ano duro, mas o Pai Natal é real.
" Дорогой Парс, обещаю тебе, что Санта непременно приедет.
Querido Lars, prometo-te que o Pai Natal irá.
Это Санта!
Este é o Pai Natal!
Если успеем привезти Гвен велосипед до утра, значит Санта пришел к ней.
E desde que entreguemos a bicicleta à Gwen antes de ela acordar, o Pai Natal foi lá.
Артур и Дед Санта С подарком к Гвен спешат!
Que divertido é chegar À Gwen Hines no dia de Natal
У Санта Клауса шестнадцатого так было.
O Pai Natal XVI apanhou-a, em 1802.
И вопли. "Санта не пришел ко мне"!
A gritar, "O Pai Natal não veio!"
"Вот эта девчонка, которую ненавидит Санта!"
"Aquela é a miúda que o Pai Natal odeia!"
"С" - значит Санта.
É o "S" de S. Nicolau.
Когда Санта сказал - "я сейчас вернусь", он что имел в виду?
Quando o Pai Natal disse que já voltava, o que acham que ele...
Неважно, как Санта доставляет подарки.
Não interessa como a prenda do Pai Natal lá chega.
Может, следующий Санта и не посидит в моих санях зато Артур успел.
Talvez o próximo Pai Natal nunca se tenha sentado na minha Evie, mas o Arthur sentou-se.
А он - лучше всех Санта Клаусов вместе взятых.
E ele é um homem tão bom como qualquer Pai Natal será.
Санта на ботинках?
O Pai Natal está de sapatos?
Санта!
Maria Costa, Pai!
Санта?
Pai Natal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]