Санто Çeviri Portekizce
182 parallel translation
Мы поймали его на краже в клубе, на растрате и торговле наркотиками. А теперь он вырядился Сантой Клаусом.
Apanhàmo-lo a roubar no Clube, a fazer desfalques, a vender droga e agora anda por aí vestido de Pai Natal.
A это Санто Черино. Обвинялся однажды как соучастник в торговле наркотиками. Улик не хватило.
É o Sante Cirinná, absolvido na lnstrução por associação criminosa e tráfico de droga, por falta de provas.
Я бы начал с Санто Черино.
Com este Santi Cirinná.
Синьоры Aрмандо Болло и Гайтано Мерчинези заявили, что у них случилась поломка вечером 16 июня, как раз недалеко от того места, где произошла перестрелка между комиссаром Каттани и Санто Черино с его другом Эммануэлем де Фацио.
Tiveram uma avaria na noite do 16 de Junho, próximo do lugar do tiroteio entre o comissário Cattani, Sante Cirinná e o seu amigo, Emanuele De Fazio. O que é que vocês viram?
Извините, но почему тогда Санто Черино никому об этом не рассказал?
Cirinná sempre disse que não disparou primeiro, ninguém acreditou.
И тем не менее, именно этот роман некоторое считают причиной вашей ненависти к Санто Черино.
Admito. E não tem mais nada para admitir, além dessa relação?
Он каждый год наряжается Сантой.
Todos os anos faz de Pai Natal.
Ты был Сантой в прошлом году.
Foste o Pai Natal, o ano passado!
Я собираюсь отправить Смита назад в Санто... Чтобы он присмотрел за Дойлом.
Vou mandar o Smith junto com o Santo para vigiarem o Doyle.
Вы ведь оба не можете быть Сантой.
Não podem ser ambos o Pai Natal.
Санто Траффиканте - Босс Флориды.
O Santo Trafficante é o chefe da Florida.
Санто, это Донни.
Santo, este é o Donnie.
Если бы она застукала свою маму с Сантой, то точно бы всё рассказала отцу.
Se ela apanhasse a mão com o Pia Natal, dizia-o ao pai.
- Тони Брайган, Санто и Джонни,
- Brigan Tony, Santo e Johnny,
- Ты нарядишься Сантой?
- Vais vestir-te de Pai Natal?
А что случилось с Сантой, Рождественский Броненосец?
Que aconteceu ao Pai Natal, Tatu do Natal?
А твой папа когда-нибудь наряжался Сантой?
O teu pai mascarava-se de Pai Natal?
Бен, может сядешь рядом с Сантой.. ... и послушаешь про Хануку?
Ben, sentas-te com o Pai Natal, a ouvir falar do Hanukkah?
У нас не было приключений уже многие годы вроде того, с монахом или на Принципе Удачи, на островах Ескандида и Санто...
Há anos que não vivemos aventuras como a do Monge ou da Fortuna Real. A ilha de Escondida, a do Santo...
можешь побыть Сантой попробовать трахнуть кого-нибудь из колядующих вы - профессиональный Санта?
Podias vestir-te de Pai Natal e tentar engatar cantoras do grupo coral. É um Pai Nata profissional?
То есть ты хочешь сказать, что если я не женюсь, я больше не буду Сантой?
Estás-me a dizer que essa cláusula diz que se eu não me casar... deixo de ser Pai Natal?
- Ты должен быть Сантой.
! - Não!
Ты не можешь перестать быть Сантой.
- Não podes deixar de ser o Pai Natal.
Ты должен выучить все что написано в этой книге, потому что это необходимо, чтобы стать Сантой.
Muito bem, precisamos que estude tudo o que está nesse livro porque isso é a chave para ser o Pai Natal.
Значит, процесс превращения уже начался, и если ты не найдешь себе жену за 27 дней, ты перестанешь быть Сантой?
Deixa ver se percebo. Tu foste des-painatalizado? E tens apenas 27 dias para arranjar uma mulher ou despedem-te?
Кэрролл, я... я не могу быть Сантой, пока я не найду миссис Клаус.
Carol, Eu... Eu não posso continuar a ser o Pai Natal, a não ser que encontre uma Senhora Pai Natal.
Я встречаюсь с Санто.
Encontro-me com Santa.
Давайте, значит, выпьем с Сантой.
Tomaremos uma ultima bebida com Santa.
Судя по тебе, мы смотались из Санто второпях?
Pareceu-te que saímos de Santho com alguma pressa?
Нам с Броненосцем и Сантой нужно поговорить на кухне.
Pai Natal, o tatu e eu vamos conversar na cozinha.
- Твой папа когда-нибудь наряжался Сантой?
- O teu pai vestia-se de Pai Natal?
А вот Бадди в парке, с Сантой. Сани Санты не взлетают, потому что нет духа Рождества!
Mas o Buddy, está no parque com o Pai Natal, o trenó não voa porque não há espírito de Natal.
по свержению режима в Трухильо, Санто Доминго.
Eu me inscrevi em uma expedição para derrubar o governo de Trujillo em Santo Domingo.
В Санто-Доминго было вмешательство, в Центральной Америке.
Em Santo Domingo havia uma. E na América Central havia várias.
Йо, Отт. "Санто Рэй" опаздывает, да?
Eh, Ott. O Santo Rey está atrasado?
Эль Санто Нико де Атоха хороший.
O Santo Menino de Atocha é muito bom.
Если вы сойдёте в Санто-Фе и вернётесь через Амарилло...
Tem de sair em Santa Fé e regressar por Amarillo...
— Сантой хочешь побыть? — Ага.
Queres ser o Pai Natal?
Отгадай, кто был моим Секретным Сантой?
Adivinha quem foi o meu Pai Natal secreto?
Я просто подумала, что может быть ты будешь Сантой.
Estava a pensar que, se calhar, podias fazer de Pai Natal.
И они думают, что Сатана притворяется Сантой, когда хочет обмануть нас.
E acham que "Santa" ( Pai Natal ) é como "Satan" ( Satanás ) diz o nome quando nos quer enganar.
Дорогая, где Пало Санто?
É o nome da minha irmã. Querida... onde está o palo santo?
Пало Санто?
Palo santo?
Это "Эспирито Санто" - торговое судно с богатой историей.
É o Espírito Santo, um navio à vela mercantil. Uma história bastante colorida.
Я выбрал лидера скинхедов своим секретным Сантой.
Escolhi o líder dos "Cabeças Rapadas" como parceiro de troca de presentes.
Я однажды проследил за Сантой от магазина до его дома. И то что я увидел, красивым не назовешь.
Eu uma vez segui o Pai Natal até casa desde a loja, e o que vi não foi nada bonito.
Что случилось с другом Сантой? Слушайте, мы очень долго ждали в этой очереди
Estamos nesta fila há muito tempo e queremos um Pai Natal que pareça o Pai Natal.
Санто Черино сегодня утром будет переведен из тюрьмы в клинику "Вилла Розалия" для дальнейшего обследования.
E agora passamos ás notícias do estrangeiro...
Как в деле Санто Черино, например? Да, хороший пример.
Continue.
Это знаменитый "Маэстро Санто-Спирито"
O "Mestre de Santo Spirito". Foi pintado por dois irmãos,
"Маэстро Санто-Спирито"
Esta é uma das melhores obras de Maso di Banco.