English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Светлана

Светлана Çeviri Portekizce

64 parallel translation
Светлана!
- Mas então? Svetlana!
Светлана говорит, что нашла ее в прачечной но я думаю, что это подарок почтальона-подстрекателя.
A Svetlana diz que o encontrou numa lavandaria, mas eu acho que é uma prenda do agitador dos correios.
- А это - Светлана.
- E esta é a Svetlana.
Светлана!
Svetlana!
Светлана, продемонстрируйте чудеса интроскопии : кто стоит за дверью?
Svetlana, por favor demonstre os milagres da introscopia... quem está atrás da porta?
Будьте осторожны, Светлана.
Tenha cuidado, Svetlana.
Это я, Светлана.
Sou eu, Svetlana.
Светлана?
Svetlana?
И теперь я не имею ни малейшего представления, получала ли Светлана свою грин-карту, но, чуваки, кольцо с фальшивым бриллиантом?
Agora, não faço ideia se a Svetlana conseguiu arranjar visto de residência, mas amigos, anel de diamantes falso?
Теперь, когда у меня есть Светлана... твои бракованные Кью-типс потеряли своё очарование.
Agora que tenho a Svetlana, as tuas toalhitas de limpeza perderam todo o encanto.
А вы Светлана, возьмите Снота, в -
Óptimo. Svetlana, aceita o Snot como?
Меня зовут Светлана, но можете называть меня "Эй, крошка!".
O meu nome é Svetlana, mas tu podes chamar-me "Ei, querida."
- Светлана!
- Svetlana!
Светлана и Саванна.
Svetlana e Savannah.
* Светлана говорит гав!
"Svetlana diz Au-au!"
Ее настоящее имя - Светлана Аглетинова.
O seu verdadeiro nome é Svetlana Agletinova.
Слушай, Светлана.
Ouve lá, Svetlana.
После нескольких лет беспощадного кровопролития Светлана Белякова, первая русская женщина-президент предложила борцам за свободу прекратить огонь.
Após vários anos de combates brutais, foi Svetlana Belik ova, a primeira mulher presidente da República Eslava de Leste, que propôs um cessar-fogo aos rebeldes.
Я - президент, Светлана Белякова.
Sou a Presidente Svetlana Belikova.
Светлана Белякова ушла с поста президента. Все компании, которые поддерживали ее и бывшее правительство, будут выдворены из страны и расформированы.
Svetlana Belikova demitiu-se da presidência e todas as empresas que a apoiavam e ao anterior Governo serão expulsas do país e desmanteladas.
Из доклада Страшилы они поняли, что Светлана владеет БОО.
O relatório do Espantalho informou-os de que a Svetlana possuía ABO.
Привет, девчонки, это Светлана.
Meninas, esta é a Svetlana.
Вот я иду, такой расстроенный, от того, что моя жизнь не сложилась, и ко мне подходит Светлана, такая вся взволнованная. И я понимаю, что "Бухту Доусона" только начали показывать в России, только там она называется "Грустное шоу Дягилева".
Ali estava eu, aborrecido por a minha vida não estar a correr como planeei e a Svetlana veio ter comigo toda entusiasmada e eu fiquei a saber que o Dawson's Creek começou a ser exibido na Rússia.
Иди.Ты и Светлана решите всё.
Não é diversão. Vai. Tu e a "Svetlana" que resolvam as coisas.
Светлана Иванова Алехандра Грепи
Svetlana Ivanova Alexandra Grepi
Итак, Светлана.
Então, Svetlana.
Светлана в последнюю минуту отказалась, и Кэтрин блистала в спектакле.
A Svetlana desistiu à última da hora e a Katherine tomou conta do recital.
И, Светлана, заставь его поработать над "Хаба, хаба".
E, Svetlana, fá-lo trabalhar pelo "hubba, hubba".
Это Светлана Ренкова. Племянница Антона.
É também a Svetlana Renkov, sobrinha do Anton.
Почему Светлана до сих пор здесь?
Por que é que a Svetlana ainda está aqui?
Светлана, это ваша возможность почтить память Чарли, продолжить его работу.
Svetlana, esta é a sua oportunidade de honrar a memória do Charlie e continuar o trabalho dele.
Светлана не под следствием.
Ela não está sob investigação.
Я Светлана, а это моя дочка Даша.
Sou a Svetlana e esta é a minha filha Dasha.
Светлана и остальные остались без работы.
A Svetlana e as outras estão sem trabalho.
Слушай, Светлана хочет, чтобы ты ушел.
Olha, a Svetlana quer que você saia.
Боб, Уоррен Бойд, Светлана.
Como vai isso? Estão a tocar?
Просто хотел сообщить ему о том, что Светлана - моя.
Só queria ter a certeza que ele soubesse que a Svetlana é minha.
Ну, в смысле не ты, а Светлана.
Bem, não tu, quero dizer, a Svetlana.
Светлана чуток научила меня. Здорово.
Svetlana tem-me ensinado um pouco.
Стой. Ты не хотела, чтобы Светлана кормила наших малышок, но продавать испорченное грудное молоко от них, значит в порядке вещей?
Tens problemas com a Svetlana a amamentar as meninas mas venderes esse leite imundo desse povo tudo bem?
Не шлюха, а Светлана.
Tem calma com a puta. É a Svetlana.
Светлана до сих пор у тебя в доме?
A Svetlana continua na tua casa?
Светлана просит вас подойти.
A Svetlana está a chamar-te.
Светлана.
Svetlana.
Светлана отлизала тебе, да?
A Svetlana fez-te um minete, certo?
О, Софи, моя кузина Светлана — организатор свадеб.
Oh, Sophie, a minha prima, Svetlana, organiza casamentos.
Я Светлана, кузина Олега.
- Sou a Svetlana, a prima do Oleg.
Мне Светлана заплатила.
A Svetlana pagou-me.
Светлана, мой друг Кермит хочет спеть песню "Stroke Me".
Svetlana, o meu amigo vai cantar "Stroke Me."
Светлана говорит, что на 19-й улице есть местечко одно.
A Svetlana disse que há uma loja na 19ª Rua.
Кто там топлес обещал? Светлана сказала...
- A Svetlana disse...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]